Support Animals and Service Dogs in Newfoundland and LabradorAnimaux d'assistance et chiens d'assistance à Terre-Neuve-et-LabradorAnimales de apoyo y perros de servicio en Terranova y Labrador
This is the only province with a named Service Animal Act, and that one law changes everything here. There is no Fair Housing Act and no ADA on the Rock. What protects you is the Human Rights Act, 2010, the Service Animal Act, and a tenancy law that is silent on pets. We give you the honest, island-specific breakdown.
C'est la seule province dotée d'une Loi sur les animaux d'assistance nommée, et cette loi change tout ici. Aucune loi fédérale américaine sur le logement équitable ni aucune loi américaine sur le handicap ne s'applique sur le Rocher. Ce qui vous protège, c'est la Loi de 2010 sur les droits de la personne, la Loi sur les animaux d'assistance, et une loi locative muette au sujet des animaux. Voici le guide honnête et propre à l'île.
Es la única provincia con una Ley sobre Animales de Servicio con nombre propio, y esa sola ley lo cambia todo aquí. No rige ninguna ley estadounidense de vivienda justa ni ningún estatuto estadounidense de discapacidad en la Roca. Lo que protege a usted es la Ley de Derechos Humanos de 2010, la Ley sobre Animales de Servicio, y una ley de alquiler que guarda silencio sobre las mascotas. Le damos el desglose honesto y propio de la isla.
Two Different Things, Two Different RulesDeux choses différentes, deux règles différentesDos cosas distintas, dos reglas distintas
A trained service dog has the strongest standing here, and Newfoundland and Labrador is unusual because it spells that out in a single named law. The Service Animal Act gives a person with a disability who uses a service animal a right to enter places open to the public and a right to housing with that animal. A Support Animal is different. In Canada there is no automatic public-access right for a Support Animal. Its protection in housing flows from the duty to accommodate disability under the Human Rights Act, 2010, weighed case by case. We say this plainly because wrong information costs people their homes. The good news for Newfoundland and Labrador residents is real and specific, and you will read it below.
Un chien d'assistance entraîné a le statut le plus solide ici, et Terre-Neuve-et-Labrador est particulière parce qu'elle l'énonce dans une seule loi nommée. La Loi sur les animaux d'assistance donne à une personne handicapée qui utilise un animal d'assistance le droit d'entrer dans des lieux ouverts au public et le droit au logement avec cet animal. Un animal d'assistance, c'est autre chose. Au Canada, aucun droit d'accès au public automatique n'existe pour un animal d'assistance. Sa protection en matière de logement découle de l'obligation d'accommodement liée au handicap selon la Loi de 2010 sur les droits de la personne, évaluée cas par cas. Nous le disons franchement parce qu'une mauvaise information fait perdre leur logement aux gens. La bonne nouvelle pour les résidents de Terre-Neuve-et-Labrador est concrète et précise, et vous la lirez plus bas.
Un perro de servicio entrenado tiene el mayor respaldo aquí, y Terranova y Labrador es singular porque lo enuncia en una sola ley con nombre propio. La Ley sobre Animales de Servicio da a una persona con discapacidad que usa un animal de servicio el derecho de entrar a lugares abiertos al público y el derecho a la vivienda con ese animal. Un animal de apoyo es distinto. En Canadá no existe un derecho de acceso al público automático para un animal de apoyo. Su protección en vivienda surge del deber de acomodar la discapacidad según la Ley de Derechos Humanos de 2010, evaluada caso por caso. Lo decimos con claridad porque toda información errónea cuesta el hogar a muchas personas. Hay una buena noticia para los residentes de Terranova y Labrador, concreta y específica, y usted podrá leerla más abajo.
Service DogChien d’assistancePerro de servicio
Trained for tasks. Public-access and housing rights under the Service Animal Act.Entraîné pour des tâches. Droits d’accès au public et au logement selon la Loi sur les animaux d’assistance.Entrenado para tareas. Derechos de acceso al público y de vivienda según la Ley sobre Animales de Servicio.
Support AnimalAnimal d’assistanceAnimal de apoyo
Protected mainly at home through the Human Rights Act, 2010 duty to accommodate.Protégé surtout à la maison par l’obligation d’accommodement de la Loi de 2010 sur les droits de la personne.Protegido sobre todo en casa por el deber de acomodar de la Ley de Derechos Humanos de 2010.
HousingLogementVivienda
The Residential Tenancies Act, 2018 is silent on pets. A no-pet clause can be valid, but a disability need still triggers the duty to accommodate.La Loi de 2018 sur la location à usage d’habitation est muette sur les animaux. Une clause anti-animaux peut être valide, mais un besoin lié au handicap déclenche l’obligation d’accommodement.La Ley de Arrendamientos Residenciales de 2018 calla sobre las mascotas. Una cláusula de no mascotas puede ser válida, pero una necesidad por discapacidad activa el deber de acomodar.
Air TravelVoyage aérienViaje aéreo
Federal, not provincial. A trained service dog flies in the cabin under federal rules.Fédéral, pas provincial. Un chien d’assistance entraîné voyage en cabine selon les règles fédérales.Federal, no provincial. Un perro de servicio entrenado vuela en cabina según las reglas federales.
Your Rights and the LawVos droits et la loiSus derechos y la ley
Each link goes to the primary source on the House of Assembly site or the federal Justice Laws site. Read the real text. We will not paraphrase a statute we cannot point you to.Chaque lien mène à la source officielle sur le site de la Chambre d'assemblée ou au site fédéral des lois. Lisez le vrai texte. Nous ne paraphrasons aucune loi sans pouvoir vous y renvoyer.Cada enlace conduce a la fuente oficial en el sitio de la Cámara de Asamblea o al portal federal de leyes. Lea el texto real. No parafraseamos un estatuto sin poder mostrárselo.
Service Animal Act (SNL2012 c. S-13.02)Loi sur les animaux d'assistance (SNL2012 chap. S-13.02)Ley sobre Animales de Servicio (SNL2012 c. S-13.02)
This is the law that makes Newfoundland and Labrador stand apart. Under it, a person with a disability who uses a service animal cannot be denied accommodation, services, or facilities in a place open to the public, and cannot be denied occupancy of a dwelling for that reason alone. Status can be shown by readily apparent use, or by a letter from a physician, a registered nurse, or a nurse practitioner. There is no mandatory government identity card. Refusing access can be an offence with fines.
C'est la loi qui distingue Terre-Neuve-et-Labrador. Selon elle, une personne handicapée qui utilise un animal d'assistance ne peut se voir refuser l'hébergement, les services ou les installations d'un lieu ouvert au public, ni se voir refuser l'occupation d'un logement pour ce seul motif. Le statut peut être démontré par un usage manifeste, ou par une lettre d'un médecin, d'une infirmière autorisée ou d'une infirmière praticienne. Aucune carte d'identité gouvernementale obligatoire n'existe. Refuser l'accès peut être une infraction passible d'amendes.
Es la ley que distingue a Terranova y Labrador. Según ella, a una persona con discapacidad que usa un animal de servicio no se le puede negar el alojamiento, los servicios o las instalaciones de un lugar abierto al público, ni la ocupación de una vivienda por esa sola razón. El estatus puede mostrarse por un uso evidente, o por una carta de un médico, una enfermera registrada o una enfermera de práctica avanzada. No existe una tarjeta de identidad gubernamental obligatoria. Negar el acceso puede ser un delito sancionable con multas.
Read the Service Animal Act →Lire la Loi sur les animaux d'assistance →Ver la Ley sobre Animales de Servicio →Human Rights Act, 2010 (SNL2010 c. H-13.1)Loi de 2010 sur les droits de la personne (SNL2010 chap. H-13.1)Ley de Derechos Humanos de 2010 (SNL2010 c. H-13.1)
This is the law that protects a Support Animal in housing and services. It lists disability as a protected ground and bars discrimination in the occupancy of a dwelling. A landlord or a service provider has a duty to accommodate a disability up to the point of undue hardship. When your need for an animal connects to a disability, that duty applies, judged on the individual facts. The Act requires no registry and no certificate.
C'est la loi qui protège un animal d'assistance en matière de logement et de services. Elle inscrit le handicap parmi les motifs protégés et interdit la discrimination dans l'occupation d'un logement. Un propriétaire ou un fournisseur de services a l'obligation d'accommoder un handicap jusqu'au point de contrainte excessive. Quand votre besoin d'un animal est lié à un handicap, cette obligation s'applique, selon les faits propres à chaque cas. La Loi n'exige aucun registre ni certificat.
Es la ley que protege a un animal de apoyo en vivienda y en servicios. Incluye la discapacidad entre los motivos protegidos y prohíbe la discriminación en la ocupación de una vivienda. Un propietario o un proveedor de servicios tiene el deber de acomodar una discapacidad hasta el punto de dificultad excesiva. Cuando su necesidad de un animal se vincula a una discapacidad, ese deber aplica, según los hechos de cada caso. La ley no exige ningún registro ni certificado.
Read the Human Rights Act, 2010 →Lire la Loi sur les droits de la personne →Ver la Ley de Derechos Humanos →Residential Tenancies Act, 2018 (SNL2018 c. R-14.2)Loi de 2018 sur la location à usage d'habitation (SNL2018 chap. R-14.2)Ley de Arrendamientos Residenciales de 2018 (SNL2018 c. R-14.2)
Here is where Newfoundland and Labrador differs from some provinces. This tenancy law is silent on pets. It does not void a no-pet clause, so a landlord may include a valid no-pet term in the rental agreement and may act on a material breach of it. That is the ordinary-pet picture. The disability picture is different. When the animal is tied to a disability, the Service Animal Act housing right and the Human Rights Act, 2010 duty to accommodate apply on top of the lease, and a flat no-pet term does not erase those rights.
Voici où Terre-Neuve-et-Labrador diffère de certaines provinces. Cette loi locative est muette sur les animaux. Elle n'annule pas une clause anti-animaux, donc un propriétaire peut inscrire une clause valide interdisant les animaux dans le bail et agir en cas de manquement grave. C'est le portrait de l'animal ordinaire. Le portrait du handicap est différent. Quand l'animal est lié à un handicap, le droit au logement de la Loi sur les animaux d'assistance et l'obligation d'accommodement de la Loi de 2010 sur les droits de la personne s'ajoutent au bail, et une clause anti-animaux générale n'efface pas ces droits.
Aquí es donde Terranova y Labrador difiere de algunas provincias. Esta ley de alquiler calla sobre las mascotas. No anula una cláusula de no mascotas, así que un propietario puede incluir una cláusula válida que prohíba mascotas en el contrato y actuar ante un incumplimiento grave. Ese es el panorama de la mascota común. El panorama de la discapacidad es distinto. Cuando el animal se vincula a una discapacidad, el derecho de vivienda de la Ley sobre Animales de Servicio y el deber de acomodar de la Ley de Derechos Humanos de 2010 se suman al contrato, y una cláusula general de no mascotas no borra esos derechos.
Read the Residential Tenancies Act, 2018 →Lire la Loi sur la location à usage d'habitation →Ver la Ley de Arrendamientos Residenciales →Federal Air Travel and the Accessible Canada ActVoyage aérien fédéral et la Loi canadienne sur l'accessibilitéViaje aéreo federal y el estatuto canadiense de accesibilidad
Flying is federal, not provincial. The Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to the rules in those regulations. Federally regulated services also fall under the Accessible Canada Act. This matters on the island, where St. John's International is the main gateway and many trips connect through Halifax or Toronto. Always confirm your airline's documentation and crate requirements well before you fly, because a Support Animal is not treated the same as a trained service dog on a flight.
Le transport aérien relève du fédéral, pas du provincial. Le Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées oblige les grands transporteurs à accepter en cabine un chien d'assistance entraîné pour aider une personne handicapée, selon les règles de ce règlement. Les services de compétence fédérale relèvent aussi de la Loi canadienne sur l'accessibilité. Cela compte sur l'île, où l'aéroport international de St. John's est la porte d'entrée principale et où bien des trajets passent par Halifax ou Toronto. Confirmez toujours les exigences de documentation et de cage de votre compagnie bien avant le vol, car un animal d'assistance n'est pas traité comme un chien d'assistance entraîné à bord.
Volar es competencia federal, no provincial. El Reglamento de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según las reglas de ese reglamento. Los servicios de jurisdicción federal también caen bajo el estatuto canadiense de accesibilidad. Esto importa en la isla, donde el aeropuerto internacional de St. John's es la puerta principal y muchos viajes conectan por Halifax o Toronto. Confirme siempre los requisitos de documentación y jaula de su aerolínea mucho antes de volar, porque un animal de apoyo no se trata igual que un perro de servicio entrenado en un vuelo.
Documentation PackagesForfaits de documentationPaquetes de documentación
A one-time cost that never expires. Every document is signed by a Licensed Clinical Doctor and delivered electronically the same day.Un coût unique qui n’expire jamais. Chaque document est signé par un Docteur Clinicien Licencié et livré par voie électronique le jour même.Un costo único que nunca vence. Cada documento es firmado por un Doctor Clínico Licenciado y entregado de forma electrónica el mismo día.
Personalized letters, Service Animal airline forms, and every document signed by a Licensed Clinical Doctor. Electronic delivery, same day.
Lettres personnalisées, formulaires aériens pour animal d’assistance, et chaque document signé par un Docteur Clinicien Licencié. Livraison électronique, le jour même.
Cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y cada documento firmado por un Doctor Clínico Licenciado. Entrega electrónica, el mismo día.
Choose Basic →Choisir Basic →Elegir Basic →Everything in Basic, plus a Registration Certificate and a Digital ID Card with QR verification.
Tout ce qui est dans Basic, plus un Certificat d’enregistrement et une Carte d’identité numérique avec vérification par code QR.
Todo lo de Basic, más un Certificado de Registro y una Tarjeta de Identificación Digital con verificación por código QR.
Choose Premium →Choisir Premium →Elegir Premium →Everything in Premium, plus a Holographic Physical ID Card, an Identifying Leash, and a Medal Tag, with unlimited personalization.
Tout ce qui est dans Premium, plus une Carte d’identité holographique, une Laisse d’identification et une Médaille, avec personnalisation illimitée.
Todo lo de Premium, más una Tarjeta de Identificación Holográfica, una Correa Identificadora y una Medalla, con personalización ilimitada.
Choose Ultimate →Choisir Ultimate →Elegir Ultimate →Already trained your Service Dog to perform tasks? Training Plus is purchased on top of any package above. You upload short video evidence of each task, a CSDT #6202 certified professional trainer reviews it, scores each skill, and issues an official training attestation that never expires.
Vous avez déjà entraîné votre chien d’assistance à accomplir des tâches ? Training Plus s’achète en plus de tout forfait ci-dessus. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 l’examine, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement qui n’expire jamais.
¿Ya entrenó a su perro de servicio para realizar tareas? Training Plus se compra además de cualquier paquete de arriba. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 la revisa, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que nunca vence.
- A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
- Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
- Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
- Individual skill scoring and professional assessment
- Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
- Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
- A verifiable training certificate that never expires
- Un certificat d’entraînement vérifiable qui n’expire jamais
- Un certificado de entrenamiento verificable que nunca vence
Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms, and documents signed by a Licensed Clinical Doctor. Not sure which fits? Start with the free screening.Chaque forfait comprend des lettres personnalisées, des formulaires aériens pour animal d’assistance, et des documents signés par un Docteur Clinicien Licencié. Vous hésitez ? Commencez par l’évaluation gratuite.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y documentos firmados por un Doctor Clínico Licenciado. ¿No sabe cuál elegir? Empiece con la evaluación gratuita.
Get Your Dog TrainedFaire entraîner votre chienEntrene a su perro
A service dog is trained, not bought. In Canada you can train your own dog or work with a professional, and either way the dog must reliably perform tasks that help with a disability. No card or registry replaces real training. Here is the honest path.Un chien d’assistance s’entraîne, il ne s’achète pas. Au Canada, vous pouvez entraîner votre propre chien ou recourir à un professionnel, et dans tous les cas le chien doit accomplir de façon fiable des tâches liées à un handicap. Aucune carte ni aucun registre ne remplace un vrai entraînement. Voici le parcours honnête.Un perro de servicio se entrena, no se compra. En Canadá usted puede entrenar a su propio perro o trabajar con un profesional, y en ambos casos el perro debe realizar de forma confiable tareas que ayudan con una discapacidad. Ninguna tarjeta ni registro reemplaza el entrenamiento real. Este es el camino honesto.
Two Honest Routes
Deux parcours honnêtes
Dos caminos honestos
In Newfoundland and Labrador you can train the dog yourself or work with a professional program. Either way the bar is the same. The dog must perform specific, reliable tasks for your disability and stay calm and controlled in public. That steadiness matters more here, where a working dog may face crowded George Street one night and a windswept outport wharf the next. A certificate bought online skips the only part that actually matters, which is the training itself.
À Terre-Neuve-et-Labrador, vous pouvez entraîner le chien vous-même ou recourir à un programme professionnel. Dans les deux cas, l’exigence est la même. Le chien doit accomplir des tâches précises et fiables liées à votre handicap et rester calme et maîtrisé en public. Ce sang-froid compte encore plus ici, où un chien au travail peut affronter la rue George bondée un soir et un quai isolé balayé par le vent le lendemain. Un certificat acheté en ligne saute la seule partie qui compte vraiment, soit l’entraînement lui-même.
En Terranova y Labrador usted puede entrenar al perro usted mismo o trabajar con un programa profesional. En ambos casos la exigencia es la misma. El perro debe realizar tareas precisas y confiables para su discapacidad y mantenerse calmado y controlado en público. Esa serenidad importa aún más aquí, donde un perro de trabajo puede enfrentar la concurrida calle George una noche y un muelle remoto azotado por el viento al día siguiente. Un certificado comprado en línea omite la única parte que de verdad importa, que es el entrenamiento mismo.
Start With the Free Screening
Commencez par l’évaluation gratuite
Empiece con la evaluación gratuita
Before months of training, a short screening shows whether your situation fits a Support Animal or a task-trained Service Dog. About three minutes, no cost. Take the screening quiz.
Avant des mois d’entraînement, une courte évaluation montre si votre situation correspond à un animal d’assistance ou à un chien d’assistance entraîné. Environ trois minutes, sans frais. Faire le questionnaire.
Antes de meses de entrenamiento, una breve evaluación muestra si su caso encaja con un animal de apoyo o un perro de servicio entrenado. Unos tres minutos, sin costo. Hacer el cuestionario.
Train the Tasks
Entraînez les tâches
Entrene las tareas
Self-train or hire a professional. The Canadian Assistance Dog Institute is a solid standard to follow: CCPDT-certified trainers, force-free methods, and at least 120 hours of task work beyond basic obedience, to a level that meets the federal air-travel rules.
Entraînez vous-même ou engagez un professionnel. Le Canadian Assistance Dog Institute est une norme solide à suivre : entraîneurs certifiés CCPDT, méthodes sans contrainte, et au moins 120 heures de tâches au-delà de l’obéissance de base, à un niveau conforme aux règles fédérales du transport aérien.
Entrene usted mismo o contrate a un profesional. El Canadian Assistance Dog Institute es un buen estándar a seguir: entrenadores con certificación CCPDT, métodos sin fuerza, y al menos 120 horas de tareas más allá de la obediencia básica, a un nivel que cumple las reglas federales de viaje aéreo.
Get Honest Documentation
Obtenez une documentation honnête
Obtenga documentación honesta
When a task-trained dog or a clear disability-related need is in place, a Licensed Clinical Doctor through TheraPetic®® can prepare documentation that supports your request. Our network trainer, Ryan Gaughan, BS, CSDT, can point you toward reputable training.
Quand un chien entraîné aux tâches ou un besoin clair lié au handicap est établi, un médecin clinicien agréé via TheraPetic®® peut préparer une documentation qui appuie votre demande. Notre entraîneur, Ryan Gaughan, BS, CSDT, peut vous orienter vers un entraînement réputé.
Cuando hay un perro entrenado en tareas o una necesidad clara ligada a la discapacidad, un médico clínico licenciado a través de TheraPetic®® puede preparar documentación que apoye su solicitud. Nuestro entrenador, Ryan Gaughan, BS, CSDT, puede orientarle hacia un entrenamiento confiable.
What CADI Training CoversCe que couvre la formation CADIQué cubre la formación de CADI
The Canadian Assistance Dog Institute trains guide, hearing, mobility, and psychiatric service dogs with force-free, evidence-based methods, a minimum of about 120 hours of task training, and standards built to meet the federal accessible-transport rules for flying. It is a useful benchmark whether you self-train or hire a pro.
Le Canadian Assistance Dog Institute entraîne des chiens-guides, d’écoute, de mobilité et d’assistance psychiatrique avec des méthodes sans contrainte fondées sur des données, un minimum d’environ 120 heures d’entraînement aux tâches, et des normes conçues pour respecter les règles fédérales de transport accessible. Un repère utile, que vous entraîniez vous-même ou non.
El Canadian Assistance Dog Institute entrena perros guía, de audición, de movilidad y de servicio psiquiátrico con métodos sin fuerza basados en evidencia, un mínimo de unas 120 horas de entrenamiento en tareas, y normas hechas para cumplir las reglas federales de transporte accesible. Una referencia útil, ya sea que entrene usted o contrate a un profesional.
- Visit the Canadian Assistance Dog Institute →Visiter le Canadian Assistance Dog Institute →Visitar el Canadian Assistance Dog Institute →
- CADI Task-Training Requirements →Exigences d’entraînement aux tâches de CADI →Requisitos de entrenamiento en tareas de CADI →
- Why CADI Uses Force-Free Methods →Pourquoi CADI utilise des méthodes sans contrainte →Por qué CADI usa métodos sin fuerza →
- CADI Certification in Canada →Certification CADI au Canada →Certificación CADI en Canadá →
- Service Dog Certification by Province →Certification du chien d’assistance par province →Certificación del perro de servicio por provincia →
How You Attest Your Dog: Video EvidenceComment attester votre chien : preuve vidéoCómo atestar a su perro: prueba en video
When your dog can reliably do its tasks, you attest it by uploading short video evidence of each trained task. With the Training Plus add-on a CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill, and issues an official training attestation, the kind Canadian and United States carriers expect. No in-person visit is required, which is a real advantage when you live hours from the nearest trainer. The certificate never expires.
Quand votre chien accomplit ses tâches de façon fiable, vous l’attestez en téléversant une courte preuve vidéo de chaque tâche entraînée. Avec l’option Training Plus, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 examine la vidéo, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement, du type qu’attendent les transporteurs canadiens et américains. Aucune visite en personne n’est requise, un vrai avantage quand vous habitez à des heures du plus proche entraîneur. Le certificat n’expire jamais.
Cuando su perro realiza sus tareas de forma confiable, usted lo atesta subiendo una breve prueba en video de cada tarea entrenada. Con el complemento Training Plus, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento, del tipo que esperan los transportistas de Canadá y Estados Unidos. No se requiere una visita en persona, una ventaja real cuando usted vive a horas del entrenador más cercano. El certificado nunca vence.
Start With the Free Screening →Commencer par l’évaluation gratuite →Empezar con la evaluación gratuita →Not Sure Where You Stand?
Vous ne savez pas où vous en êtes ?
¿No sabe en qué punto está?
Take the free three-minute screening. It tells you whether a Support Animal or a trained Service Dog fits your situation before you commit to training.
Faites l’évaluation gratuite de trois minutes. Elle vous dit si un animal d’assistance ou un chien d’assistance entraîné convient avant de vous engager dans l’entraînement.
Haga la evaluación gratuita de tres minutos. Le dice si un animal de apoyo o un perro de servicio entrenado encaja con su situación antes de comprometerse con el entrenamiento.
Facing DiscriminationEn cas de discriminationFrente a la discriminación
For a housing or service denial tied to a disability, a human rights complaint goes to the Newfoundland and Labrador Human Rights Commission, which can refer a matter to a board of inquiry. For a tenancy dispute or an eviction notice, the Residential Tenancies Division at Digital Government and Service NL is where you turn. For a flat refusal of a service animal under the Service Animal Act, that refusal can be an offence. For air travel, the federal regulator handles accessibility complaints against carriers. Keep every email and letter, note dates, and act early because some claims have deadlines.
Pour un refus de logement ou de service lié à un handicap, une plainte en droits de la personne se dépose à la Commission des droits de la personne de Terre-Neuve-et-Labrador, qui peut renvoyer une affaire à une commission d'enquête. Pour un litige locatif ou un avis d'expulsion, la Division de la location à usage d'habitation au sein du gouvernement numérique et des services NL est l'endroit où vous adresser. Pour un refus net d'un animal d'assistance selon la Loi sur les animaux d'assistance, ce refus peut être une infraction. Pour le voyage aérien, l'organisme fédéral traite les plaintes d'accessibilité contre les transporteurs. Gardez chaque courriel et lettre, notez les dates, et agissez tôt car certains recours ont des délais.
Para una negativa de vivienda o servicio ligada a una discapacidad, una queja de derechos humanos va a la Comisión de Derechos Humanos de Terranova y Labrador, que puede remitir un asunto a una junta de investigación. Para una disputa de alquiler o un aviso de desalojo, la División de Arrendamientos Residenciales dentro del gobierno digital y servicios NL es donde usted debe acudir. Para una negativa rotunda de un animal de servicio según la Ley sobre Animales de Servicio, esa negativa puede ser un delito. Para el viaje aéreo, el regulador federal atiende las quejas de accesibilidad contra los transportistas. Guarde cada correo y carta, anote las fechas, y actúe pronto porque algunos reclamos tienen plazos.
Refused Housing?
Refus de logement ?
¿Negativa de vivienda?
A general tenancy fight goes to the Residential Tenancies Division. If the refusal is about a disability-related need, it is also a human rights matter for the Commission, and the Service Animal Act housing right may apply. Put your request and their reply in writing.
Un litige locatif général va à la Division de la location à usage d’habitation. Si le refus vise un besoin lié au handicap, c’est aussi une affaire de droits de la personne pour la Commission, et le droit au logement de la Loi sur les animaux d’assistance peut s’appliquer. Mettez votre demande et leur réponse par écrit.
Un conflicto de alquiler general va a la División de Arrendamientos Residenciales. Si la negativa trata de una necesidad ligada a la discapacidad, también es un asunto de derechos humanos para la Comisión, y el derecho de vivienda de la Ley sobre Animales de Servicio puede aplicar. Ponga su solicitud y la respuesta por escrito.
Refused Entry With a Service Dog?
Refus d’entrée avec un chien d’assistance ?
¿Le negaron la entrada con un perro de servicio?
Turning away a working service animal can breach the Service Animal Act and be an offence carrying a fine. A discrimination complaint can also go to the Human Rights Commission. Note the date, the staff member, and exactly what was said.
Refuser un animal d’assistance au travail peut enfreindre la Loi sur les animaux d’assistance et constituer une infraction passible d’une amende. Une plainte pour discrimination peut aussi aller à la Commission des droits de la personne. Notez la date, l’employé et les propos exacts.
Rechazar a un animal de servicio en funciones puede violar la Ley sobre Animales de Servicio y ser un delito con multa. Un reclamo por discriminación también puede ir a la Comisión de Derechos Humanos. Anote la fecha, el empleado y lo que se dijo.
Refused on a Flight?
Refus à bord d’un vol ?
¿Negativa en un vuelo?
Air travel is federal. Accessibility complaints against an airline go to the federal transportation regulator, not a provincial body. Keep your booking records and any message from the carrier.
Le transport aérien est fédéral. Les plaintes d’accessibilité contre une compagnie aérienne vont à l’organisme fédéral de transport, pas à un organisme provincial. Conservez vos réservations et tout message du transporteur.
El viaje aéreo es federal. Las quejas de accesibilidad contra una aerolínea van al regulador federal de transporte, no a un organismo provincial. Guarde sus reservas y todo mensaje del transportista.
Deadlines and the Right DoorsDélais et les bonnes portesPlazos y las puertas correctas
A human rights complaint to the Commission generally must be filed within one year of the incident, so do not wait. Keep every email, letter, and date. These are the bodies that decide.
Une plainte en droits de la personne à la Commission doit généralement être déposée dans l’année suivant l’incident, alors n’attendez pas. Conservez chaque courriel, lettre et date. Voici les organismes qui décident.
Una queja de derechos humanos ante la Comisión por lo general debe presentarse dentro de un año del incidente, así que no espere. Guarde cada correo, carta y fecha. Estos son los organismos que deciden.
- Newfoundland and Labrador Human Rights Commission →Commission des droits de la personne de Terre-Neuve-et-Labrador →Comisión de Derechos Humanos de Terranova y Labrador →
- Residential Tenancies Division →Division de la location à usage d’habitation →División de Arrendamientos Residenciales →
- Service Animal Act offences →Infractions de la Loi sur les animaux d’assistance →Delitos de la Ley sobre Animales de Servicio →
What This Looks Like From St. John's to the OutportsCe que cela donne de St. John's aux villages côtiersCómo se ve esto de St. John's a los caseríos costeros
Jellybean Row and St. John's RentalsJellybean Row et la location à St. John'sJellybean Row y los alquileres de St. John's
The colourful row houses on Gower Street and the hills toward The Battery are charming, and many are split into flats. Because the tenancy law is silent on pets, a landlord here can write a valid no-pet term. The disability route is different. A Service Animal Act housing right and the duty to accommodate sit on top of that lease. Keep your request and any reply in writing.
Les maisons en rangée colorées de la rue Gower et des collines vers le quartier Battery sont charmantes, et beaucoup sont divisées en appartements. Comme la loi locative est muette sur les animaux, un propriétaire d'ici peut inscrire une clause valide interdisant les animaux. La voie du handicap est différente. Un droit au logement de la Loi sur les animaux d'assistance et l'obligation d'accommodement s'ajoutent au bail. Gardez votre demande et toute réponse par écrit.
Las coloridas casas en hilera de la calle Gower y las laderas hacia el barrio Battery son encantadoras, y muchas se dividen en pisos. Como la ley de alquiler calla sobre las mascotas, un propietario de aquí puede escribir una cláusula válida de no mascotas. La vía de la discapacidad es distinta. Un derecho de vivienda de la Ley sobre Animales de Servicio y el deber de acomodar se suman al contrato. Guarde su solicitud y toda respuesta por escrito.
Wind, Salt, and Long Atlantic WintersVent, sel et longs hivers atlantiquesViento, sal y largos inviernos atlánticos
St. John's is one of the windiest, foggiest, snowiest cities in the country. Road salt and de-icer crack and burn pads, and a hard gale can knock a small dog off balance. Wipe paws after every walk, watch for limping, and use balm or boots on the coldest days. A working dog still has to do its job when a nor'easter rolls in, so paw care is part of keeping a healthy team.
St. John's compte parmi les villes les plus venteuses, brumeuses et enneigées du pays. Le sel de voirie et le déglaçant fissurent et brûlent les coussinets, et une forte rafale peut déséquilibrer un petit chien. Essuyez les pattes après chaque promenade, surveillez la boiterie, et utilisez un baume ou des bottes les jours les plus froids. Un chien au travail doit faire sa tâche même quand un nordet arrive, donc le soin des pattes fait partie d'une équipe en santé.
St. John's está entre las ciudades más ventosas, neblinosas y nevadas del país. La sal de las calles y el anticongelante agrietan y queman las almohadillas, y un fuerte vendaval puede desequilibrar a un perro pequeño. Limpie las patas tras cada paseo, vigile cualquier cojera, y use bálsamo o botas en los días más fríos. Un perro de trabajo igual debe cumplir su tarea cuando llega un temporal del noreste, así que el cuidado de las patas es parte de un equipo sano.
Remote Outports and DistanceVillages côtiers isolés et distanceCaseríos costeros remotos y distancia
Many fishing communities along the coast and in Labrador sit hours from the nearest city, and some are reached only by ferry or in season by road. That distance shapes everything from vet care to dog training. It is why video-based attestation matters here, and why a clear letter from a physician, a registered nurse, or a nurse practitioner is the practical proof the Service Animal Act accepts.
Beaucoup de villages de pêche le long de la côte et au Labrador se trouvent à des heures de la ville la plus proche, et certains ne sont accessibles que par traversier ou, en saison, par la route. Cette distance façonne tout, des soins vétérinaires à l'entraînement du chien. C'est pourquoi l'attestation par vidéo compte ici, et pourquoi une lettre claire d'un médecin, d'une infirmière autorisée ou d'une infirmière praticienne est la preuve pratique qu'accepte la Loi sur les animaux d'assistance.
Muchas comunidades pesqueras a lo largo de la costa y en Labrador quedan a horas de la ciudad más cercana, y a algunas solo se llega por transbordador o, en temporada, por carretera. Esa distancia moldea todo, desde la atención veterinaria hasta el entrenamiento del perro. Por eso la atestación por video importa aquí, y por eso una carta clara de un médico, una enfermera registrada o una enfermera de práctica avanzada es la prueba práctica que acepta la Ley sobre Animales de Servicio.
Frequently Asked, the Newfoundland and Labrador EditionFoire aux questions, édition Terre-Neuve-et-LabradorPreguntas frecuentes, edición Terranova y Labrador
Tap any question to open the answer.Touchez une question pour ouvrir la réponse.Toque cualquier pregunta para abrir su respuesta.
Can a landlord here enforce a no-pet clause against my animal?Un propriétaire d'ici peut-il faire respecter une clause interdisant les animaux contre mon animal ?¿Puede un propietario de aquí hacer cumplir una cláusula de no mascotas contra mi animal?
For an ordinary pet, often yes. The Residential Tenancies Act, 2018 is silent on pets, so a no-pet term in your lease can be valid and a landlord may act on a breach. The disability case is different. When the animal is tied to a disability, the Service Animal Act housing right and the Human Rights Act, 2010 duty to accommodate apply on top of the lease.
Pour un animal ordinaire, souvent oui. La Loi de 2018 sur la location à usage d'habitation est muette sur les animaux, donc une clause anti-animaux dans votre bail peut être valide et un propriétaire peut agir en cas de manquement. Le cas du handicap est différent. Quand l'animal est lié à un handicap, le droit au logement de la Loi sur les animaux d'assistance et l'obligation d'accommodement de la Loi de 2010 sur les droits de la personne s'ajoutent au bail.
Para una mascota común, a menudo sí. La Ley de Arrendamientos Residenciales de 2018 calla sobre las mascotas, así que una cláusula de no mascotas en su contrato puede ser válida y un propietario puede actuar ante un incumplimiento. El caso de la discapacidad es distinto. Cuando el animal se vincula a una discapacidad, el derecho de vivienda de la Ley sobre Animales de Servicio y el deber de acomodar de la Ley de Derechos Humanos de 2010 se suman al contrato.
Does a Support Animal have the right to enter stores and restaurants?Un animal d'assistance a-t-il le droit d'entrer dans les commerces et restaurants ?¿Un animal de apoyo tiene derecho a entrar a tiendas y restaurantes?
Not automatically. Public-access rights in places open to the public attach to a trained service animal under the Service Animal Act. A Support Animal does not get that automatic store and restaurant access. Its main protection is in housing through the Human Rights Act, 2010 duty to accommodate.
Pas automatiquement. Les droits d'accès aux lieux ouverts au public s'appliquent à un animal d'assistance entraîné selon la Loi sur les animaux d'assistance. Un animal d'assistance n'obtient pas cet accès automatique aux commerces et restaurants. Sa protection principale concerne le logement, par l'obligation d'accommodement de la Loi de 2010 sur les droits de la personne.
No de forma automática. Los derechos de acceso a lugares abiertos al público corresponden a un animal de servicio entrenado según la Ley sobre Animales de Servicio. Un animal de apoyo no obtiene ese acceso automático a tiendas y restaurantes. Su protección principal está en vivienda, mediante el deber de acomodar de la Ley de Derechos Humanos de 2010.
Does Newfoundland and Labrador have an official service animal registry or ID card?Terre-Neuve-et-Labrador a-t-elle un registre ou une carte officielle pour les animaux d'assistance ?¿Terranova y Labrador tiene un registro o tarjeta oficial para animales de servicio?
There is no mandatory government ID card you must carry. Under the Service Animal Act, status can be shown by readily apparent use, or by a letter from a physician, a registered nurse, or a nurse practitioner. What helps in practice is honest documentation from a regulated professional that connects your need to a disability. Anyone selling a mandatory government registration is not telling you the truth.
Aucune carte d'identité gouvernementale obligatoire à présenter n'existe. Selon la Loi sur les animaux d'assistance, le statut peut être démontré par un usage manifeste, ou par une lettre d'un médecin, d'une infirmière autorisée ou d'une infirmière praticienne. Ce qui aide en pratique, c'est une documentation honnête d'un professionnel réglementé qui relie votre besoin à un handicap. Quiconque vend un enregistrement gouvernemental obligatoire ne vous dit pas la vérité.
No existe una tarjeta de identidad gubernamental obligatoria que deba portar. Según la Ley sobre Animales de Servicio, el estatus puede mostrarse por un uso evidente, o por una carta de un médico, una enfermera registrada o una enfermera de práctica avanzada. Lo que ayuda en términos prácticos es documentación honesta de un profesional regulado que conecte su necesidad con una discapacidad. Quien venda un registro gubernamental obligatorio no dice una verdad.
What proof does the Service Animal Act accept?Quelle preuve la Loi sur les animaux d'assistance accepte-t-elle ?¿Qué prueba acepta la Ley sobre Animales de Servicio?
The Service Animal Act recognizes status either where the disability-related use is readily apparent, or where the person provides a letter from a physician, a registered nurse, or a nurse practitioner. That letter is the practical paper most handlers rely on. It does not need to be a diagnosis or a full medical file, only enough to confirm the disability-related need for the animal.
La Loi sur les animaux d'assistance reconnaît le statut soit quand l'usage lié au handicap est manifeste, soit quand la personne fournit une lettre d'un médecin, d'une infirmière autorisée ou d'une infirmière praticienne. Cette lettre est le document pratique sur lequel comptent la plupart des maîtres. Elle n'a pas besoin d'être un diagnostic ni un dossier médical complet, seulement assez pour confirmer le besoin lié au handicap.
La Ley sobre Animales de Servicio reconoce el estatus ya sea cuando el uso ligado a la discapacidad es evidente, o cuando la persona presenta una carta de un médico, una enfermera registrada o una enfermera de práctica avanzada. Esa carta es el papel práctico en el que confían la mayoría de los usuarios. No necesita ser un diagnóstico ni un expediente médico completo, solo lo suficiente para confirmar la necesidad ligada a la discapacidad.
What can a landlord ask me to prove for a Support Animal?Que peut me demander de prouver un propriétaire pour un animal d'assistance ?¿Qué me puede pedir probar un propietario para un animal de apoyo?
Under the duty to accommodate, a landlord can ask for enough information to understand the disability-related need, not for a diagnosis or a private medical file. A letter from a regulated professional that confirms the need usually suffices. The landlord cannot demand a government registry number and cannot charge a fee for the accommodation itself.
Selon l'obligation d'accommodement, un propriétaire peut demander assez d'information pour comprendre le besoin lié au handicap, pas un diagnostic ni un dossier médical privé. Une lettre d'un professionnel réglementé qui confirme le besoin suffit habituellement. Le propriétaire ne peut pas exiger un numéro de registre gouvernemental ni facturer des frais pour l'accommodement lui-même.
Según el deber de acomodar, un propietario puede pedir información suficiente para entender su necesidad ligada a una discapacidad, no un diagnóstico ni un expediente médico privado. Una carta de un profesional regulado que confirme esa necesidad suele bastar. El propietario no puede exigir un número de registro gubernamental ni cobrar una tarifa por esa acomodación en sí.
Will an airline let my dog fly in the cabin from St. John's?Une compagnie aérienne laissera-t-elle mon chien voyager en cabine depuis St. John's ?¿Una aerolínea dejará volar a mi perro en cabina desde St. John's?
A service dog trained to assist a person with a disability is accepted in the cabin by large carriers under the Accessible Transportation Regulations, subject to those rules. A Support Animal does not get the same automatic cabin access. Air travel is federal, so confirm forms and notice periods with your carrier well before the flight, especially for connections through Halifax or Toronto.
Un chien d'assistance entraîné pour aider une personne handicapée est accepté en cabine par les grands transporteurs selon le Règlement sur les transports accessibles, sous réserve de ces règles. Un animal d'assistance n'obtient pas le même accès automatique en cabine. Le transport aérien est fédéral, alors confirmez les formulaires et les délais d'avis avec votre transporteur bien avant le vol, surtout pour les correspondances par Halifax ou Toronto.
Un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad es aceptado en cabina por los grandes transportistas según el Reglamento de Transporte Accesible, sujeto a esas reglas. Un animal de apoyo no obtiene el mismo acceso automático en cabina. El viaje aéreo es federal, así que confirme los formularios y los plazos de aviso con su transportista mucho antes del vuelo, sobre todo en conexiones por Halifax o Toronto.
Where do I complain if a business refuses my service animal?Où me plaindre si un commerce refuse mon animal d'assistance ?¿Dónde me quejo si un negocio rechaza mi animal de servicio?
Refusing a service animal can be an offence under the Service Animal Act, with fines for an individual or a corporation. A discrimination complaint can also go to the Newfoundland and Labrador Human Rights Commission, which explains your rights and can refer a matter to a board of inquiry. Note the date, the staff name, and what was said, and put your complaint in writing.
Refuser un animal d'assistance peut être une infraction selon la Loi sur les animaux d'assistance, avec des amendes pour un particulier ou une société. Une plainte pour discrimination peut aussi aller à la Commission des droits de la personne de Terre-Neuve-et-Labrador, qui explique vos droits et peut renvoyer une affaire à une commission d'enquête. Notez la date, le nom de l'employé et les propos tenus, et déposez votre plainte par écrit.
Rechazar un animal de servicio puede ser un delito según la Ley sobre Animales de Servicio, con multas para un particular o una empresa. Un reclamo por discriminación también puede ir a la Comisión de Derechos Humanos de Terranova y Labrador, que explica sus derechos y puede remitir un asunto a una junta de investigación. Anote la fecha, el nombre del empleado y lo que se dijo, y presente su queja por escrito.
How does TheraPetic® help a Newfoundland and Labrador resident?Comment TheraPetic® aide-t-il un résident de Terre-Neuve-et-Labrador ?¿Cómo ayuda TheraPetic® a un residente de Terranova y Labrador?
TheraPetic®® connects you with Licensed Clinical Doctors who review your situation and, when appropriate, provide honest documentation that supports an accommodation request. We do not sell fake registries or guaranteed access. We help you put a clear, professional letter in front of a landlord so the conversation starts on solid ground, which fits the kind of proof the Service Animal Act accepts. Begin with the free screening.
TheraPetic®® vous met en lien avec des médecins cliniciens agréés qui examinent votre situation et, le cas échéant, fournissent une documentation honnête qui appuie une demande d'accommodement. Nous ne vendons pas de faux registres ni d'accès garanti. Nous vous aidons à présenter une lettre claire et professionnelle à un propriétaire pour que la discussion parte sur de bonnes bases, ce qui correspond au type de preuve qu'accepte la Loi sur les animaux d'assistance. Commencez par l'évaluation gratuite.
TheraPetic®® conecta a usted con médicos clínicos licenciados que revisan su situación y, cuando corresponde, brindan documentación honesta que apoya una solicitud de acomodación. No vendemos registros falsos ni acceso garantizado. Ayudamos a poner una carta clara y profesional frente a un propietario para que esa conversación empiece sobre bases sólidas, lo que encaja con el tipo de prueba que acepta la Ley sobre Animales de Servicio. Comience con su evaluación gratuita.
🍁 Get Your Newfoundland and Labrador Documentation🍁 Obtenez votre documentation pour Terre-Neuve-et-Labrador🍁 Obtenga su documentación para Terranova y Labrador
Take the free screening to see if you qualify. If it fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare honest documentation that supports an accommodation request in Newfoundland and Labrador.
Faites l'évaluation gratuite pour voir si vous êtes admissible. Si cela convient à votre situation, nos médecins cliniciens agréés préparent une documentation honnête qui appuie une demande d'accommodement à Terre-Neuve-et-Labrador.
Haga su evaluación gratuita para ver si califica. Si encaja con su situación, nuestros médicos clínicos licenciados preparan documentación honesta que apoya una solicitud de acomodación en Terranova y Labrador.
Start Free Screening →Commencer l'évaluation gratuite →Iniciar evaluación gratuita →Questions? We are here to help.
Des questions ? Nous sommes là pour aider.
¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.
(800) 851-4390 • help@mypsd.orgEditorial Review
Révision éditoriale
Revisión editorial
Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published December 11, 2025. Last reviewed June 3, 2026. This Newfoundland and Labrador law summary is educational and not legal advice. Content is updated when laws change.
Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par le Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 11 décembre 2025. Dernière révision le 3 juin 2026. Ce résumé de la loi de Terre-Neuve-et-Labrador est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Le contenu est mis à jour quand les lois changent.
Escrito por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por el Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 11 de diciembre de 2025. Última revisión el 3 de junio de 2026. Este resumen del derecho de Terranova y Labrador es educativo y no es asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las leyes.
Editorial Review
This page was reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Canadian Training Reviewer on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.