Skip to content
✓ Editorially reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Canadian Training Reviewer — Last reviewed June 6, 2026
Manitoba Support Animal & Service Dog Law 2026 | TheraPetic® Canada
Documents available inDocuments offerts enDocumentos disponibles en English · Français · Español
🌾Manitoba Resource • Reviewed June 2026Guide du Manitoba • Révisé en juin 2026Recurso de Manitoba • Revisado junio 2026

Support Animals and Service Dogs in ManitobaAnimaux d'assistance et chiens d'assistance au ManitobaAnimales de apoyo y perros de servicio en Manitoba

Manitoba sits at the heart of the prairies, where the rules are its own. There is no American Fair Housing Act and no ADA here. What protects you is The Human Rights Code, which names reliance on a service animal by name, The Service Animals Protection Act, and the pet rules in The Residential Tenancies Act. This is the honest, province-specific breakdown.

Le Manitoba se trouve au cœur des prairies, et ses règles lui sont propres. Aucune loi américaine sur le logement équitable ni aucune loi américaine sur le handicap ne s'applique ici. Ce qui vous protège, c'est le Code des droits de la personne, qui nomme expressément le recours à un animal d'assistance, la Loi sur la protection des animaux d'assistance, et les règles sur les animaux de la Loi sur la location à usage d'habitation. Voici le guide honnête et propre à la province.

Manitoba está en el corazón de las praderas, donde las reglas son suyas. Aquí no rige ninguna ley estadounidense de vivienda justa ni ningún estatuto estadounidense de discapacidad. Lo que protege a usted es el Código de Derechos Humanos, que nombra de forma expresa la dependencia de un animal de servicio, la Ley de Protección de Animales de Servicio, y las reglas sobre mascotas de la Ley de Arrendamientos Residenciales. Este es el desglose honesto y propio de esta provincia.

A happy working dog along a Manitoba lakeshore at sunset
A trained Service Dog has public-access protection in Manitoba. A Support Animal is protected mainly at home.Un chien d’assistance entraîné a une protection d’accès au public au Manitoba. Un animal d’assistance est protégé surtout à la maison.Un perro de servicio entrenado tiene protección de acceso al público en Manitoba. Un animal de apoyo está protegido sobre todo en casa.
No registry requiredAucun registre exigéSin registro obligatorio No pet deposit for a service animalAucun dépôt pour un animal d’assistanceSin depósito por un animal de servicio Signed by a Licensed Clinical DoctorSigné par un Docteur Clinicien LicenciéFirmado por un Doctor Clínico Licenciado One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Two Different Things, Two Different RulesDeux choses différentes, deux règles différentesDos cosas distintas, dos reglas distintas

A trained Service Dog and a guide dog have the strongest standing in Manitoba. The Human Rights Code lists reliance on a service animal as a protected ground, and The Service Animals Protection Act makes it an offence to interfere with a working service-animal team. A Support Animal is different. In Canada there is no automatic public-access right for a Support Animal. Its protection in housing flows from the duty to accommodate disability under the Code, weighed case by case. We say this plainly because wrong information costs people their homes. Read on for what the Manitoba law actually gives you.

Un chien d'assistance entraîné et un chien-guide ont le statut le plus solide au Manitoba. Le Code des droits de la personne inscrit le recours à un animal d'assistance comme motif protégé, et la Loi sur la protection des animaux d'assistance érige en infraction le fait de nuire à une équipe d'animal d'assistance au travail. Un animal d'assistance, c'est autre chose. Au Canada, aucun droit d'accès au public automatique n'existe pour un animal d'assistance. Sa protection en matière de logement découle de l'obligation d'accommodement liée au handicap selon le Code, évaluée cas par cas. Nous le disons franchement parce qu'une mauvaise information fait perdre leur logement aux gens. Lisez la suite pour savoir ce que la loi manitobaine vous donne vraiment.

Un perro de servicio entrenado y un perro guía tienen el mayor respaldo en Manitoba. El Código de Derechos Humanos enumera la dependencia de un animal de servicio como motivo protegido, y la Ley de Protección de Animales de Servicio convierte en delito interferir con un equipo de animal de servicio en funciones. Un animal de apoyo es distinto. En Canadá no existe un derecho de acceso al público automático para un animal de apoyo. Su protección en vivienda surge del deber de acomodar la discapacidad según el Código, evaluado caso por caso. Lo decimos con claridad porque toda información errónea cuesta el hogar a muchas personas. Siga leyendo para saber qué le da de verdad el derecho de Manitoba.

Service DogChien d’assistancePerro de servicio

Trained for tasks. Named in The Human Rights Code and shielded by The Service Animals Protection Act.Entraîné pour des tâches. Nommé dans le Code des droits de la personne et protégé par la Loi sur la protection des animaux d’assistance.Entrenado para tareas. Nombrado en el Código de Derechos Humanos y protegido por la Ley de Protección de Animales de Servicio.

Support AnimalAnimal d’assistanceAnimal de apoyo

Protected mainly at home through the Human Rights Code duty to accommodate.Protégé surtout à la maison par l’obligation d’accommodement du Code des droits de la personne.Protegido sobre todo en casa por el deber de acomodar del Código de Derechos Humanos.

HousingLogementVivienda

Manitoba landlords may set pet rules, but a tenant who relies on a service animal cannot be charged a pet damage deposit.Les propriétaires manitobains peuvent fixer des règles sur les animaux, mais un locataire qui dépend d’un animal d’assistance ne peut pas se voir imposer un dépôt pour dommages causés par un animal.Los propietarios de Manitoba pueden fijar reglas sobre mascotas, pero a un inquilino que depende de un animal de servicio no se le puede cobrar un depósito por daños de mascota.

Air TravelVoyage aérienViaje aéreo

Federal, not provincial. A trained service dog flies in the cabin under federal rules.Fédéral, pas provincial. Un chien d’assistance entraîné voyage en cabine selon les règles fédérales.Federal, no provincial. Un perro de servicio entrenado vuela en cabina según las reglas federales.

Golden Manitoba grain under a deep blue prairie sky
Golden grain under a wide prairie sky. From Winnipeg apartments to farmyards near Brandon and Portage la Prairie, knowing your housing rights matters.Du grain doré sous un vaste ciel des prairies. Des appartements de Winnipeg aux fermes près de Brandon et de Portage la Prairie, connaître vos droits au logement compte.Grano dorado bajo un amplio cielo de la pradera. De los apartamentos de Winnipeg a las granjas cerca de Brandon y Portage la Prairie, conocer sus derechos de vivienda importa.

Your Rights and the LawVos droits et la loiSus derechos y la ley

Each link goes to the primary source on the Manitoba Laws site or the federal Justice Laws site. Read the real text. We will not paraphrase a statute we cannot point you to.Chaque lien mène à la source officielle sur le site des lois du Manitoba ou au site fédéral des lois. Lisez le vrai texte. Nous ne paraphrasons aucune loi sans pouvoir vous y renvoyer.Cada enlace conduce a la fuente oficial en el sitio de leyes de Manitoba o al portal federal de leyes. Lea el texto real. No parafraseamos un estatuto sin poder mostrárselo.

The Human Rights Code (C.C.S.M. c. H175)Le Code des droits de la personne (C.P.L.M. c. H175)El Código de Derechos Humanos (C.C.S.M. c. H175)

This is the law that protects a Support Animal in housing and services. It lists physical and mental disability as a protected characteristic, and it goes one step further than most provinces by naming reliance on a service animal in that same ground. A landlord or a business has a duty to make reasonable accommodation for a disability-related need unless there is a bona fide and reasonable cause not to. There is no registry the Code requires.

C'est la loi qui protège un animal d'assistance en matière de logement et de services. Elle inscrit le handicap physique et mental comme caractéristique protégée, et elle va plus loin que la plupart des provinces en nommant le recours à un animal d'assistance dans ce même motif. Un propriétaire ou un commerce a l'obligation de prendre une mesure d'adaptation raisonnable pour un besoin lié au handicap, sauf en présence d'un motif véritable et raisonnable de ne pas le faire. Le Code n'exige aucun registre.

Es el estatuto que protege a un animal de apoyo en vivienda y en servicios. Enumera la discapacidad física y mental como característica protegida, y va un paso más allá que la mayoría de las provincias al nombrar la dependencia de un animal de servicio dentro de ese mismo motivo. Un propietario o un negocio tiene el deber de hacer un ajuste razonable para una necesidad ligada a la discapacidad, salvo que exista una causa genuina y razonable para no hacerlo. El Código no exige ningún registro.

Read The Human Rights Code →Lire le Code des droits de la personne →Leer el Código de Derechos Humanos →

The Service Animals Protection Act (C.C.S.M. c. S90)La Loi sur la protection des animaux d'assistance (C.P.L.M. c. S90)La Ley de Protección de Animales de Servicio (C.C.S.M. c. S90)

This Manitoba law shields a working service-animal team. It makes it an offence to touch, feed, impede or interfere with a service animal without lawful excuse or authority, and it covers a person whose own animal does the interfering. A first offence carries a fine of up to five thousand dollars. A second or later offence runs up to ten thousand dollars. The court can also order the offender to pay for any loss the handler suffered. Read it for what it does and does not cover.

Cette loi manitobaine protège une équipe d'animal d'assistance au travail. Elle érige en infraction le fait de toucher, nourrir, gêner ou perturber un animal d'assistance sans excuse ni autorisation légitime, et elle vise aussi la personne dont l'animal cause la perturbation. Une première infraction est passible d'une amende pouvant atteindre cinq mille dollars, et une infraction subséquente jusqu'à dix mille dollars. Le tribunal peut aussi ordonner au contrevenant d'indemniser le maître pour toute perte subie. Lisez-la pour ce qu'elle couvre et ne couvre pas.

Este estatuto de Manitoba protege a un equipo de animal de servicio en funciones. Convierte en delito tocar, alimentar, obstaculizar o interferir con un animal de servicio sin excusa ni autoridad legítima, y abarca también a la persona cuyo propio animal causa la interferencia. Una primera infracción conlleva una multa de hasta cinco mil dólares, y una segunda o posterior hasta diez mil dólares. El tribunal también puede ordenar al infractor pagar por cualquier pérdida del usuario. Léala para ver qué cubre y qué no.

Read The Service Animals Protection Act →Lire la Loi sur la protection des animaux d'assistance →Leer la Ley de Protección de Animales de Servicio →

The Residential Tenancies Act (C.C.S.M. c. R119)La Loi sur la location à usage d'habitation (C.P.L.M. c. R119)La Ley de Arrendamientos Residenciales (C.C.S.M. c. R119)

Be careful here, because Manitoba is not Ontario. In Manitoba a landlord may set a no-pet rule and may require a pet damage deposit, up to a limit set out by the Residential Tenancies Branch. That is for ordinary pets. The key point for our readers is the exception. A landlord cannot charge a pet damage deposit for a tenant who relies on a service animal, and the Human Rights Code duty to accommodate still sits on top of any pet rule when an animal is tied to a disability. A service animal is not treated as a pet.

Soyez prudent ici, car le Manitoba n'est pas l'Ontario. Au Manitoba, un propriétaire peut fixer une règle interdisant les animaux et peut exiger un dépôt pour dommages causés par un animal, jusqu'à une limite fixée par la Direction de la location à usage d'habitation. Cela vise les animaux ordinaires. Le point clé pour nos lecteurs, c'est l'exception. Un propriétaire ne peut pas exiger un dépôt pour dommages d'un locataire qui dépend d'un animal d'assistance, et l'obligation d'accommodement du Code des droits de la personne s'ajoute à toute règle sur les animaux quand un animal est lié à un handicap. Un animal d'assistance n'est pas traité comme un animal de compagnie.

Tenga cuidado aquí, porque Manitoba no es Ontario. En Manitoba un propietario puede fijar una regla de no mascotas y puede exigir un depósito por daños de mascota, hasta un límite fijado por la Subdirección de Arrendamientos Residenciales. Eso es para mascotas comunes. El punto clave para nuestros lectores es la excepción. Un propietario no puede cobrar un depósito por daños de mascota a un inquilino que depende de un animal de servicio, y el deber de acomodar del Código de Derechos Humanos se suma a cualquier regla sobre mascotas cuando un animal se vincula a una discapacidad. Un animal de servicio no se trata como mascota.

Read The Residential Tenancies Act →Lire la Loi sur la location à usage d'habitation →Leer la Ley de Arrendamientos Residenciales →

Federal Air Travel and the Accessible Canada ActVoyage aérien fédéral et la Loi canadienne sur l'accessibilitéViaje aéreo federal y el estatuto canadiense de accesibilidad

Flying is federal, not provincial. The Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to the rules in those regulations. Federally regulated services also fall under the Accessible Canada Act. Always confirm your airline's documentation and notice requirements well before you fly, because a Support Animal is not treated the same as a trained service dog on a flight.

Le transport aérien relève du fédéral, pas du provincial. Le Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées oblige les grands transporteurs à accepter en cabine un chien d'assistance entraîné pour aider une personne handicapée, selon les règles de ce règlement. Les services de compétence fédérale relèvent aussi de la Loi canadienne sur l'accessibilité. Confirmez toujours les exigences de documentation et d'avis de votre compagnie bien avant le vol, car un animal d'assistance n'est pas traité comme un chien d'assistance entraîné à bord.

Volar es competencia federal, no provincial. El Reglamento de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según las reglas de ese reglamento. Los servicios de jurisdicción federal también caen bajo el estatuto canadiense de accesibilidad. Confirme siempre los requisitos de documentación y aviso de su aerolínea mucho antes de volar, porque un animal de apoyo no se trata igual que un perro de servicio entrenado en un vuelo.

Documentation PackagesForfaits de documentationPaquetes de documentación

A one-time cost that never expires. Every document is signed by a Licensed Clinical Doctor and delivered electronically the same day.Un coût unique qui n’expire jamais. Chaque document est signé par un Docteur Clinicien Licencié et livré par voie électronique le jour même.Un costo único que nunca vence. Cada documento es firmado por un Doctor Clínico Licenciado y entregado de forma electrónica el mismo día.

Basic
C$140
One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Personalized letters, Service Animal airline forms, and every document signed by a Licensed Clinical Doctor. Electronic delivery, same day.

Lettres personnalisées, formulaires aériens pour animal d’assistance, et chaque document signé par un Docteur Clinicien Licencié. Livraison électronique, le jour même.

Cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y cada documento firmado por un Doctor Clínico Licenciado. Entrega electrónica, el mismo día.

Choose Basic →Choisir Basic →Elegir Basic →
Ultimate
C$280
One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Everything in Premium, plus a Holographic Physical ID Card, an Identifying Leash, and a Medal Tag, with unlimited personalization.

Tout ce qui est dans Premium, plus une Carte d’identité holographique, une Laisse d’identification et une Médaille, avec personnalisation illimitée.

Todo lo de Premium, más una Tarjeta de Identificación Holográfica, una Correa Identificadora y una Medalla, con personalización ilimitada.

Choose Ultimate →Choisir Ultimate →Elegir Ultimate →
Add to Any Package · Service Dogs OnlyÀ ajouter à tout forfait · chiens d’assistance seulementAñadir a cualquier paquete · solo perros de servicio
Service Dog Training Plus
C$210

Already trained your Service Dog to perform tasks? Training Plus is purchased on top of any package above. You upload short video evidence of each task, a CSDT #6202 certified professional trainer reviews it, scores each skill, and issues an official training attestation that never expires.

Vous avez déjà entraîné votre chien d’assistance à accomplir des tâches ? Training Plus s’achète en plus de tout forfait ci-dessus. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 l’examine, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement qui n’expire jamais.

¿Ya entrenó a su perro de servicio para realizar tareas? Training Plus se compra además de cualquier paquete de arriba. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 la revisa, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que nunca vence.

  • A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
  • Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
  • Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and professional assessment
  • Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
  • Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
  • A verifiable training certificate that never expires
  • Un certificat d’entraînement vérifiable qui n’expire jamais
  • Un certificado de entrenamiento verificable que nunca vence
Add Training Plus →Ajouter Training Plus →Añadir Training Plus →

Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms, and documents signed by a Licensed Clinical Doctor. Not sure which fits? Start with the free screening.Chaque forfait comprend des lettres personnalisées, des formulaires aériens pour animal d’assistance, et des documents signés par un Docteur Clinicien Licencié. Vous hésitez ? Commencez par l’évaluation gratuite.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y documentos firmados por un Doctor Clínico Licenciado. ¿No sabe cuál elegir? Empiece con la evaluación gratuita.

Get Your Dog TrainedFaire entraîner votre chienEntrene a su perro

A service dog is trained, not bought. In Canada you can train your own dog or work with a professional, and either way the dog must reliably perform tasks that help with a disability. No card or registry replaces real training. Here is the honest path.Un chien d’assistance s’entraîne, il ne s’achète pas. Au Canada, vous pouvez entraîner votre propre chien ou recourir à un professionnel, et dans tous les cas le chien doit accomplir de façon fiable des tâches liées à un handicap. Aucune carte ni aucun registre ne remplace un vrai entraînement. Voici le parcours honnête.Un perro de servicio se entrena, no se compra. En Canadá usted puede entrenar a su propio perro o trabajar con un profesional, y en ambos casos el perro debe realizar de forma confiable tareas que ayudan con una discapacidad. Ninguna tarjeta ni registro reemplaza el entrenamiento real. Este es el camino honesto.

A calm, attentive dog resting in a golden prairie field

Two Honest Routes

Deux parcours honnêtes

Dos caminos honestos

In Manitoba you can train the dog yourself or work with a professional program. Either way the bar is the same. The dog must perform specific, reliable tasks for your disability and stay calm and controlled in public. A certificate bought online skips the only part that actually matters, which is the training itself.

Au Manitoba, vous pouvez entraîner le chien vous-même ou recourir à un programme professionnel. Dans les deux cas, l’exigence est la même. Le chien doit accomplir des tâches précises et fiables liées à votre handicap et rester calme et maîtrisé en public. Un certificat acheté en ligne saute la seule partie qui compte vraiment, soit l’entraînement lui-même.

En Manitoba usted puede entrenar al perro usted mismo o trabajar con un programa profesional. En ambos casos la exigencia es la misma. El perro debe realizar tareas precisas y confiables para su discapacidad y mantenerse calmado y controlado en público. Un certificado comprado en línea omite la única parte que de verdad importa, que es el entrenamiento mismo.

1

Start With the Free Screening

Commencez par l’évaluation gratuite

Empiece con la evaluación gratuita

Before months of training, a short screening shows whether your situation fits a Support Animal or a task-trained Service Dog. About three minutes, no cost. Take the screening quiz.

Avant des mois d’entraînement, une courte évaluation montre si votre situation correspond à un animal d’assistance ou à un chien d’assistance entraîné. Environ trois minutes, sans frais. Faire le questionnaire.

Antes de meses de entrenamiento, una breve evaluación muestra si su caso encaja con un animal de apoyo o un perro de servicio entrenado. Unos tres minutos, sin costo. Hacer el cuestionario.

2

Train the Tasks

Entraînez les tâches

Entrene las tareas

Self-train or hire a professional. The Canadian Assistance Dog Institute is a solid standard to follow: CCPDT-certified trainers, force-free methods, and at least 120 hours of task work beyond basic obedience, to a level that meets the federal air-travel rules.

Entraînez vous-même ou engagez un professionnel. Le Canadian Assistance Dog Institute est une norme solide à suivre : entraîneurs certifiés CCPDT, méthodes sans contrainte, et au moins 120 heures de tâches au-delà de l’obéissance de base, à un niveau conforme aux règles fédérales du transport aérien.

Entrene usted mismo o contrate a un profesional. El Canadian Assistance Dog Institute es un buen estándar a seguir: entrenadores con certificación CCPDT, métodos sin fuerza, y al menos 120 horas de tareas más allá de la obediencia básica, a un nivel que cumple las reglas federales de viaje aéreo.

3

Get Honest Documentation

Obtenez une documentation honnête

Obtenga documentación honesta

When a task-trained dog or a clear disability-related need is in place, a Licensed Clinical Doctor through TheraPetic®® can prepare documentation that supports your request. Our network trainer, Ryan Gaughan, BS, CSDT, can point you toward reputable training.

Quand un chien entraîné aux tâches ou un besoin clair lié au handicap est établi, un médecin clinicien agréé via TheraPetic®® peut préparer une documentation qui appuie votre demande. Notre entraîneur, Ryan Gaughan, BS, CSDT, peut vous orienter vers un entraînement réputé.

Cuando hay un perro entrenado en tareas o una necesidad clara ligada a la discapacidad, un médico clínico licenciado a través de TheraPetic®® puede preparar documentación que apoye su solicitud. Nuestro entrenador, Ryan Gaughan, BS, CSDT, puede orientarle hacia un entrenamiento confiable.

What CADI Training CoversCe que couvre la formation CADIQué cubre la formación de CADI

The Canadian Assistance Dog Institute trains guide, hearing, mobility and psychiatric service dogs with force-free, evidence-based methods, a minimum of about 120 hours of task training, and standards built to meet the federal accessible-transport rules for flying. It is a useful benchmark whether you self-train or hire a pro.

Le Canadian Assistance Dog Institute entraîne des chiens-guides, d’écoute, de mobilité et d’assistance psychiatrique avec des méthodes sans contrainte fondées sur des données, un minimum d’environ 120 heures d’entraînement aux tâches, et des normes conçues pour respecter les règles fédérales de transport accessible. Un repère utile, que vous entraîniez vous-même ou non.

El Canadian Assistance Dog Institute entrena perros guía, de audición, de movilidad y de servicio psiquiátrico con métodos sin fuerza basados en evidencia, un mínimo de unas 120 horas de entrenamiento en tareas, y normas hechas para cumplir las reglas federales de transporte accesible. Una referencia útil, ya sea que entrene usted o contrate a un profesional.

How You Attest Your Dog: Video EvidenceComment attester votre chien : preuve vidéoCómo atestar a su perro: prueba en video

When your dog can reliably do its tasks, you attest it by uploading short video evidence of each trained task. With the Training Plus add-on a CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill, and issues an official training attestation, the kind Canadian and United States carriers expect. No in-person visit is required, and the certificate never expires.

Quand votre chien accomplit ses tâches de façon fiable, vous l’attestez en téléversant une courte preuve vidéo de chaque tâche entraînée. Avec l’option Training Plus, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 examine la vidéo, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement, du type qu’attendent les transporteurs canadiens et américains. Aucune visite en personne n’est requise, et le certificat n’expire jamais.

Cuando su perro realiza sus tareas de forma confiable, usted lo atesta subiendo una breve prueba en video de cada tarea entrenada. Con el complemento Training Plus, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento, del tipo que esperan los transportistas de Canadá y Estados Unidos. No se requiere una visita en persona, y el certificado nunca vence.

Start With the Free Screening →Commencer par l’évaluation gratuite →Empezar con la evaluación gratuita →

Not Sure Where You Stand?

Vous ne savez pas où vous en êtes ?

¿No sabe en qué punto está?

Take the free three-minute screening. It tells you whether a Support Animal or a trained Service Dog fits your situation before you commit to training.

Faites l’évaluation gratuite de trois minutes. Elle vous dit si un animal d’assistance ou un chien d’assistance entraîné convient avant de vous engager dans l’entraînement.

Haga la evaluación gratuita de tres minutos. Le dice si un animal de apoyo o un perro de servicio entrenado encaja con su situación antes de comprometerse con el entrenamiento.

Start the Free Screening →Commencer l’évaluation →Iniciar la evaluación →

Facing DiscriminationEn cas de discriminationFrente a la discriminación

For a housing or service denial tied to a disability, a complaint goes to the Manitoba Human Rights Commission, which administers the Code and publishes plain guidance on reasonable accommodation. For a tenancy dispute, a deposit problem, or a pet rule question, the Residential Tenancies Branch is the body that helps. For air travel, the federal regulator handles accessibility complaints against carriers. Keep every email and letter, note dates, and act early because a human rights complaint generally must be filed within one year.

Pour un refus de logement ou de service lié à un handicap, une plainte se dépose à la Commission des droits de la personne du Manitoba, qui applique le Code et publie des conseils clairs sur l'accommodement raisonnable. Pour un litige locatif, un problème de dépôt ou une question de règle sur les animaux, la Direction de la location à usage d'habitation est l'organisme qui aide. Pour le voyage aérien, l'organisme fédéral traite les plaintes d'accessibilité contre les transporteurs. Gardez chaque courriel et lettre, notez les dates, et agissez tôt car une plainte en droits de la personne doit généralement être déposée dans l'année.

Para una negativa de vivienda o servicio ligada a una discapacidad, una queja va a la Comisión de Derechos Humanos de Manitoba, que administra el Código y publica orientación clara sobre el ajuste razonable. Para una disputa de alquiler, un problema de depósito o una duda sobre la regla de mascotas, esta oficina, la Subdirección de Arrendamientos Residenciales, es el organismo que ayuda. Para el viaje aéreo, el regulador federal atiende las quejas de accesibilidad contra los transportistas. Guarde cada correo y carta, anote las fechas, y actúe pronto porque una queja de derechos humanos por lo general debe presentarse dentro de un año.

A

Refused Housing?

Refus de logement ?

¿Negativa de vivienda?

A Manitoba landlord can set pet rules, but cannot refuse a service animal or charge a pet damage deposit for one. If the refusal is about a disability-related need, it is a human rights matter for the Commission. For a deposit dispute, the Residential Tenancies Branch helps. Put your request and their reply in writing.

Un propriétaire manitobain peut fixer des règles sur les animaux, mais ne peut pas refuser un animal d’assistance ni exiger un dépôt pour celui-ci. Si le refus vise un besoin lié au handicap, c’est une affaire de droits de la personne pour la Commission. Pour un litige de dépôt, la Direction de la location à usage d’habitation aide. Mettez votre demande et leur réponse par écrit.

Un propietario de Manitoba puede fijar reglas sobre mascotas, pero no puede rechazar un animal de servicio ni cobrar un depósito por daños por él. Si la negativa trata de una necesidad ligada a la discapacidad, es un asunto de derechos humanos para la Comisión. Para una disputa de depósito, la Subdirección de Arrendamientos Residenciales ayuda. Ponga su solicitud y la respuesta por escrito.

B

Refused Entry With a Service Dog?

Refus d’entrée avec un chien d’assistance ?

¿Le negaron la entrada con un perro de servicio?

Turning away a working service dog tied to a disability can be discrimination under The Human Rights Code, and a complaint goes to the Manitoba Human Rights Commission. Note the date, the staff member, and exactly what was said.

Refuser un chien d’assistance au travail lié à un handicap peut être de la discrimination selon le Code des droits de la personne, et une plainte va à la Commission des droits de la personne du Manitoba. Notez la date, l’employé et les propos exacts.

Rechazar a un perro de servicio en funciones ligado a una discapacidad puede ser discriminación según el Código de Derechos Humanos, y una queja va a la Comisión de Derechos Humanos de Manitoba. Anote la fecha, el empleado y lo que se dijo.

C

Refused on a Flight?

Refus à bord d’un vol ?

¿Negativa en un vuelo?

Air travel is federal. Accessibility complaints against an airline go to the federal transportation regulator, not a Manitoba body. Keep your booking records and any message from the carrier.

Le transport aérien est fédéral. Les plaintes d’accessibilité contre une compagnie aérienne vont à l’organisme fédéral de transport, pas à un organisme manitobain. Conservez vos réservations et tout message du transporteur.

El viaje aéreo es federal. Las quejas de accesibilidad contra una aerolínea van al regulador federal de transporte, no a un organismo de Manitoba. Guarde sus reservas y todo mensaje del transportista.

Deadlines and the Right DoorsDélais et les bonnes portesPlazos y las puertas correctas

A complaint to the Manitoba Human Rights Commission generally must be filed within one year of the incident, so do not wait. Keep every email, letter and date. These are the bodies that decide.

Une plainte à la Commission des droits de la personne du Manitoba doit généralement être déposée dans l’année suivant l’incident, alors n’attendez pas. Conservez chaque courriel, lettre et date. Voici les organismes qui décident.

Una queja ante la Comisión de Derechos Humanos de Manitoba por lo general debe presentarse dentro de un año del incidente, así que no espere. Guarde cada correo, carta y fecha. Estos son los organismos que deciden.

What This Looks Like From Winnipeg to the LakesCe que cela donne de Winnipeg aux grands lacsCómo se ve esto de Winnipeg a los grandes lagos

A sparkling snow-covered Manitoba field in deep winter

Forty Below and Paw Care

Quarante sous zéro et soin des pattes

Cuarenta bajo cero y cuidado de patas

Manitoba winters are among the coldest in Canada. Wind chill in Winnipeg can drop past minus forty. Road salt and ice burn and crack paw pads, and a working dog still has a job to do in January. Wipe paws after every walk, watch for limping, use balm or boots on the bitter days, and keep outings short when the air hurts to breathe.

Les hivers manitobains comptent parmi les plus froids du Canada. Le refroidissement éolien à Winnipeg peut descendre sous moins quarante. Le sel de voirie et la glace brûlent et fissurent les coussinets, et un chien au travail doit quand même faire sa tâche en janvier. Essuyez les pattes après chaque sortie, surveillez la boiterie, utilisez un baume ou des bottes les jours rudes, et écourtez les sorties quand l’air fait mal à respirer.

Los inviernos de Manitoba están entre los más fríos de Canadá. La sensación térmica en Winnipeg puede bajar de menos cuarenta. El uso de sal y el hielo queman y agrietan las almohadillas, y un perro de trabajo igual tiene una tarea en enero. Limpie las patas tras cada paseo, vigile cualquier cojera, use bálsamo o botas en los días duros, y acorte las salidas cuando el aire duele al respirar.

The Winnipeg Rental SqueezeLa pression locative à WinnipegLa presión de alquiler en Winnipeg

Winnipeg vacancy is low and pet-friendly units are scarce. A landlord here can set a pet rule, so do not assume a no-pet clause is void the way it is in some provinces. The strong point is the service-animal exception. A service animal is not a pet, cannot be charged a pet damage deposit, and is backed by the duty to accommodate. Keep your request and any reply in writing.

Le taux d'inoccupation à Winnipeg est bas et les logements acceptant les animaux sont rares. Un propriétaire ici peut fixer une règle sur les animaux, alors ne tenez pas pour acquis qu'une clause anti-animaux est nulle comme dans certaines provinces. L'atout, c'est l'exception pour l'animal d'assistance. Un animal d'assistance n'est pas un animal de compagnie, ne peut faire l'objet d'un dépôt pour dommages, et est appuyé par l'obligation d'accommodement. Gardez votre demande et toute réponse par écrit.

La disponibilidad en Winnipeg es baja y las unidades que aceptan mascotas escasean. Un propietario aquí puede fijar una regla sobre mascotas, así que no suponga que una cláusula de no mascotas es nula como en algunas provincias. El punto fuerte es la excepción del animal de servicio. Un animal de servicio no es una mascota, no se le puede cobrar un depósito por daños, y lo respalda el deber de acomodar. Guarde su solicitud y toda respuesta por escrito.

Lakes, Prairie and Spring FloodsLacs, prairie et crues du printempsLagos, pradera y crecidas de primavera

Manitoba has more than one hundred thousand lakes, including Lake Winnipeg and Lake Manitoba, and the Red River Valley floods most springs. If you live near the Red or the Assiniboine, build your dog into your emergency plan. Pack the documentation, food and medication your team needs, and know which shelters and hotels accept a service animal before the water rises.

Le Manitoba compte plus de cent mille lacs, dont le lac Winnipeg et le lac Manitoba, et la vallée de la rivière Rouge connaît des crues presque chaque printemps. Si vous habitez près de la Rouge ou de l'Assiniboine, intégrez votre chien à votre plan d'urgence. Préparez les documents, la nourriture et les médicaments dont votre équipe a besoin, et sachez quels refuges et hôtels acceptent un animal d'assistance avant la montée des eaux.

Manitoba tiene más de cien mil lagos, entre ellos el lago Winnipeg y el lago Manitoba, y el valle del río Rojo se inunda casi cada primavera. Si vive cerca del Rojo o del Assiniboine, incluya a su perro en su plan de emergencia. Empaque la documentación, la comida y los medicamentos que su equipo necesita, y sepa qué refugios y hoteles aceptan un animal de servicio antes de que suba el agua.

Protection Is Not the Same as AccessProtection n'est pas accèsProtección no es lo mismo que acceso

People mix these up. The Service Animals Protection Act stops people from interfering with a working team, but it does not create a blanket public-access pass and it has no offence for misrepresenting an animal. Access in stores and services runs through the Human Rights Code, judged on the disability-related need. Knowing which law applies saves a lot of arguments.

Les gens confondent ces choses. La Loi sur la protection des animaux d'assistance empêche autrui de nuire à une équipe au travail, mais elle ne crée pas un laissez-passer général d'accès au public et ne prévoit aucune infraction pour fausse représentation d'un animal. L'accès aux commerces et services passe par le Code des droits de la personne, évalué selon le besoin lié au handicap. Savoir quelle loi s'applique évite bien des disputes.

La gente confunde esto. La Ley de Protección de Animales de Servicio impide que otros interfieran con un equipo en funciones, pero no crea un pase general de acceso al público ni tiene un delito por representar falsamente a un animal. El acceso a tiendas y servicios pasa por el Código de Derechos Humanos, evaluado según la necesidad ligada a la discapacidad. Saber qué ley aplica evita muchas discusiones.

Frequently Asked, the Manitoba EditionFoire aux questions, édition ManitobaPreguntas frecuentes, edición Manitoba

Tap any question to open the answer.Touchez une question pour ouvrir la réponse.Toque cualquier pregunta para abrir su respuesta.

Can a Manitoba landlord refuse pets or charge a pet damage deposit?Un propriétaire manitobain peut-il refuser les animaux ou exiger un dépôt pour dommages causés par un animal ?¿Puede un propietario en Manitoba rechazar mascotas o cobrar un depósito por daños de mascota?

For ordinary pets, yes. Manitoba is different from some provinces. Under The Residential Tenancies Act a landlord may set pet rules and require a pet damage deposit within the limit the Residential Tenancies Branch allows. The key exception is a service animal, which is not a pet and cannot be charged that deposit.

Pour les animaux ordinaires, oui. Le Manitoba diffère de certaines provinces. Selon la Loi sur la location à usage d'habitation, un propriétaire peut fixer des règles sur les animaux et exiger un dépôt pour dommages dans la limite permise par la Direction de la location à usage d'habitation. L'exception clé est l'animal d'assistance, qui n'est pas un animal de compagnie et ne peut faire l'objet de ce dépôt.

Para mascotas comunes, sí. Manitoba es distinto de algunas provincias. Según la Ley de Arrendamientos Residenciales, un propietario puede fijar reglas sobre mascotas y exigir un depósito por daños dentro del límite que permite la Subdirección de Arrendamientos Residenciales. La excepción clave es el animal de servicio, que no es una mascota y no puede ser objeto de ese depósito.

Does The Human Rights Code really name service animals?Le Code des droits de la personne nomme-t-il vraiment les animaux d'assistance ?¿El Código de Derechos Humanos realmente nombra a los animales de servicio?

Yes. The Human Rights Code lists physical or mental disability as a protected characteristic and includes reliance on a service animal within that ground. That is a strong, specific hook. It means a housing or service provider has a duty to accommodate a disability-related need for a service animal unless there is a bona fide and reasonable cause not to.

Oui. Le Code des droits de la personne inscrit le handicap physique ou mental comme caractéristique protégée et inclut le recours à un animal d'assistance dans ce motif. C'est un point d'ancrage fort et précis. Cela veut dire qu'un fournisseur de logement ou de services a l'obligation d'accommoder un besoin lié au handicap pour un animal d'assistance, sauf motif véritable et raisonnable.

Sí. El Código de Derechos Humanos enumera la discapacidad física o mental como característica protegida e incluye la dependencia de un animal de servicio dentro de ese motivo. Es un anclaje fuerte y concreto. Significa que un proveedor de vivienda o servicios tiene el deber de acomodar una necesidad ligada a la discapacidad por un animal de servicio, salvo una causa genuina y razonable.

Does a Support Animal have the right to enter Manitoba stores and restaurants?Un animal d'assistance a-t-il le droit d'entrer dans les commerces et restaurants du Manitoba ?¿Un animal de apoyo tiene derecho a entrar a tiendas y restaurantes en Manitoba?

Not automatically. Access for a trained service dog runs through the duty to accommodate in The Human Rights Code, judged on the disability-related need. A Support Animal does not get a blanket store and restaurant pass. Its main protection is in housing. The Service Animals Protection Act protects a working team from interference but does not by itself create public access.

Pas automatiquement. L'accès d'un chien d'assistance entraîné passe par l'obligation d'accommodement du Code des droits de la personne, évaluée selon le besoin lié au handicap. Un animal d'assistance n'obtient pas un laissez-passer général aux commerces et restaurants. Sa protection principale concerne le logement. La Loi sur la protection des animaux d'assistance protège une équipe au travail contre l'ingérence mais ne crée pas à elle seule l'accès au public.

No de forma automática. El acceso de un perro de servicio entrenado pasa por el deber de acomodar del Código de Derechos Humanos, evaluado según la necesidad ligada a la discapacidad. Un animal de apoyo no obtiene un pase general a tiendas y restaurantes. Su protección principal está en vivienda. La Ley de Protección de Animales de Servicio protege a un equipo en funciones contra la interferencia pero por sí sola no crea acceso al público.

What does the Service Animals Protection Act actually do?Que fait au juste la Loi sur la protection des animaux d'assistance ?¿Qué hace en realidad la Ley de Protección de Animales de Servicio?

It makes it an offence to touch, feed, impede or interfere with a service animal without lawful excuse, and it covers a person whose own animal does the interfering. A first offence carries a fine up to five thousand dollars, a later offence up to ten thousand, and the court can order compensation for the handler. It does not create a public-access right and has no offence for misrepresenting an animal, so read the real text.

Elle érige en infraction le fait de toucher, nourrir, gêner ou perturber un animal d'assistance sans excuse légitime, et vise aussi la personne dont l'animal cause la perturbation. Une première infraction est passible d'une amende jusqu'à cinq mille dollars, une infraction ultérieure jusqu'à dix mille, et le tribunal peut ordonner une indemnisation pour le maître. Elle ne crée pas de droit d'accès au public et ne prévoit aucune infraction pour fausse représentation d'un animal, alors lisez le vrai texte.

Convierte en delito tocar, alimentar, obstaculizar o interferir con un animal de servicio sin excusa legítima, y abarca a la persona cuyo propio animal causa la interferencia. Una primera infracción conlleva una multa de hasta cinco mil dólares, una posterior hasta diez mil, y el tribunal puede ordenar compensación para el usuario. No crea un derecho de acceso al público ni tiene un delito por representar falsamente a un animal, así que lea el texto real.

Does Manitoba have an official registry or certificate for service animals?Le Manitoba a-t-il un registre ou un certificat officiel pour les animaux d'assistance ?¿Manitoba tiene un registro o certificado oficial para animales de servicio?

No. There is no provincial registry that The Human Rights Code requires, and no government certificate that proves an animal is a Service Dog. What helps in practice is honest documentation from a regulated professional that connects your need to a disability. Anyone selling a mandatory government registration is not telling you the truth.

Non. Il n'y a pas de registre provincial exigé par le Code des droits de la personne, ni de certificat gouvernemental prouvant qu'un animal est un chien d'assistance. Ce qui aide en pratique, c'est une documentation honnête d'un professionnel réglementé qui relie votre besoin à un handicap. Quiconque vend un enregistrement gouvernemental obligatoire ne vous dit pas la vérité.

No. No existe un registro provincial exigido por el Código de Derechos Humanos, ni un certificado del gobierno que pruebe que un animal es un perro de servicio. Lo que ayuda en términos prácticos es documentación honesta de un profesional regulado que conecte su necesidad con una discapacidad. Quien venda un registro gubernamental obligatorio no dice una verdad.

What can a landlord ask me to prove?Que peut me demander de prouver un propriétaire ?¿Qué me puede pedir probar un propietario?

Under the duty to accommodate, a landlord can ask for enough information to understand the disability-related need, not for a diagnosis or a private medical file. A letter from a regulated professional that confirms the need usually suffices. The landlord cannot demand a registry number and cannot charge a pet damage deposit for a service animal.

Selon l'obligation d'accommodement, un propriétaire peut demander assez d'information pour comprendre le besoin lié au handicap, pas un diagnostic ni un dossier médical privé. Une lettre d'un professionnel réglementé qui confirme le besoin suffit habituellement. Le propriétaire ne peut pas exiger un numéro de registre ni facturer un dépôt pour dommages pour un animal d'assistance.

Según el deber de acomodar, un propietario puede pedir información suficiente para entender su necesidad ligada a una discapacidad, no un diagnóstico ni un expediente médico privado. Una carta de un profesional regulado que confirme esa necesidad suele bastar. El propietario no puede exigir un número de registro ni cobrar un depósito por daños de mascota por un animal de servicio.

Will an airline let my dog fly in the cabin in Canada?Une compagnie aérienne laissera-t-elle mon chien voyager en cabine au Canada ?¿Una aerolínea dejará volar a mi perro en cabina en Canadá?

A service dog trained to assist a person with a disability is accepted in the cabin by large carriers under the Accessible Transportation Regulations, subject to those rules. A Support Animal does not get the same automatic cabin access. Air travel is federal, so confirm forms and notice periods with your carrier well before the flight, whether you depart from Winnipeg or anywhere else.

Un chien d'assistance entraîné pour aider une personne handicapée est accepté en cabine par les grands transporteurs selon le Règlement sur les transports accessibles, sous réserve de ces règles. Un animal d'assistance n'obtient pas le même accès automatique en cabine. Le transport aérien est fédéral, alors confirmez les formulaires et les délais d'avis avec votre transporteur bien avant le vol, que vous partiez de Winnipeg ou d'ailleurs.

Un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad es aceptado en cabina por los grandes transportistas según el Reglamento de Transporte Accesible, sujeto a esas reglas. Un animal de apoyo no obtiene el mismo acceso automático en cabina. El viaje aéreo es federal, así que confirme los formularios y los plazos de aviso con su transportista mucho antes del vuelo, salga de Winnipeg o de cualquier otro lugar.

How does TheraPetic® help a Manitoba resident?Comment TheraPetic® aide-t-il un résident du Manitoba ?¿Cómo ayuda TheraPetic® a un residente de Manitoba?

TheraPetic® connects you with Licensed Clinical Doctors who review your situation and, when appropriate, provide honest documentation that supports an accommodation request. We do not sell fake registries or guaranteed access. We help you put a clear, professional letter in front of a landlord so the conversation starts on solid ground. Begin with the free screening.

TheraPetic® vous met en lien avec des médecins cliniciens agréés qui examinent votre situation et, le cas échéant, fournissent une documentation honnête qui appuie une demande d'accommodement. Nous ne vendons pas de faux registres ni d'accès garanti. Nous vous aidons à présenter une lettre claire et professionnelle à un propriétaire pour que la discussion parte sur de bonnes bases. Commencez par l'évaluation gratuite.

TheraPetic® conecta a usted con médicos clínicos licenciados que revisan su situación y, cuando corresponde, brindan documentación honesta que apoya una solicitud de acomodación. No vendemos registros falsos ni acceso garantizado. Ayudamos a poner una carta clara y profesional frente a un propietario para que esa conversación empiece sobre bases sólidas. Comience con su evaluación gratuita.

🌾 Get Your Manitoba Documentation🌾 Obtenez votre documentation pour le Manitoba🌾 Obtenga su documentación para Manitoba

Take the free screening to see if you qualify. If it fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare honest documentation that supports an accommodation request in Manitoba.

Faites l'évaluation gratuite pour voir si vous êtes admissible. Si cela convient à votre situation, nos médecins cliniciens agréés préparent une documentation honnête qui appuie une demande d'accommodement au Manitoba.

Haga su evaluación gratuita para ver si califica. Si encaja con su situación, nuestros médicos clínicos licenciados preparan documentación honesta que apoya una solicitud de acomodación en Manitoba.

Start Free Screening →Commencer l'évaluation gratuite →Iniciar evaluación gratuita →

Questions? We are here to help.

Des questions ? Nous sommes là pour aider.

¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.

(800) 851-4390  •  help@mypsd.org

Editorial Review

Révision éditoriale

Revisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published December 11, 2025. Last reviewed June 3, 2026. This Manitoba law summary is educational and not legal advice. Content is updated when laws change.

Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par le Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 11 décembre 2025. Dernière révision le 3 juin 2026. Ce résumé de la loi manitobaine est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Le contenu est mis à jour quand les lois changent.

Escrito por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por el Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 11 de diciembre de 2025. Última revisión el 3 de junio de 2026. Este resumen del derecho de Manitoba es educativo y no es asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las leyes.

Editorial Review

This page was reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Canadian Training Reviewer on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.