Skip to content
✓ Editorially reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Canadian Training Reviewer — Last reviewed June 6, 2026
New Brunswick Support Animal & Service Dog Law 2026 | TheraPetic® Canada
Documents available inDocuments offerts enDocumentos disponibles en English · Français · Español
New Brunswick Resource • Reviewed June 2026Guide du Nouveau-Brunswick • Révisé en juin 2026Recurso de Nuevo Brunswick • Revisado junio 2026

Support Animals and Service Dogs in New BrunswickAnimaux d'assistance et chiens d'assistance au Nouveau-BrunswickAnimales de apoyo y perros de servicio en Nuevo Brunswick

New Brunswick is the only officially bilingual province, so a tenant here reads rights in English and in French. One thing surprises people most. A landlord here may keep an ordinary no-pets rule. What changes everything is the Human Rights Act duty to accommodate, which carves out a real exception for a disability-related animal. This is the honest, made-for-New-Brunswick breakdown.

Le Nouveau-Brunswick est la seule province officiellement bilingue, donc un locataire d'ici lit ses droits en français comme en anglais. Une chose étonne le plus les gens. Un propriétaire d'ici peut garder une règle ordinaire interdisant les animaux. Ce qui change tout, c'est l'obligation d'accommodement de la Loi sur les droits de la personne, qui prévoit une vraie exception pour un animal lié à un handicap. Voici le guide honnête et conçu pour le Nouveau-Brunswick.

Nuevo Brunswick es la única provincia oficialmente bilingüe, así que un inquilino aquí conoce sus derechos en francés y en inglés. Algo sorprende más a la gente. Un propietario aquí puede mantener una regla común que prohíbe mascotas. Lo que cambia todo es el deber de acomodar de la Ley de Derechos Humanos, que abre una excepción real para un animal ligado a una discapacidad. Este es el desglose honesto y hecho para Nuevo Brunswick.

A working dog on the Atlantic shoreline
A trained Service Dog earns public access in New Brunswick. A Support Animal is protected mainly at home.Un chien d’assistance entraîné obtient l’accès au public au Nouveau-Brunswick. Un animal d’assistance est protégé surtout à la maison.Un perro de servicio entrenado obtiene acceso al público en Nuevo Brunswick. Un animal de apoyo está protegido sobre todo en casa.
No registry requiredAucun registre exigéSin registro obligatorio Duty to accommodate at homeAccommodement au logementDeber de acomodar en casa Signed by a Licensed Clinical DoctorSigné par un Docteur Clinicien LicenciéFirmado por un Doctor Clínico Licenciado One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Two Different Things, Two Different RulesDeux choses différentes, deux règles différentesDos cosas distintas, dos reglas distintas

A trained Service Dog and a guide dog have the strongest standing in New Brunswick. A business open to the public generally cannot turn them away, and the provincial human rights body treats refusing a service animal as discrimination. A Support Animal is different. In Canada there is no automatic public-access right for a Support Animal. Its protection at home flows from the duty to accommodate a disability under the New Brunswick Human Rights Act, weighed case by case. We say this plainly because wrong information costs people their homes. Below you will read where New Brunswick lands, which is not the same as Ontario.

Un chien d'assistance entraîné et un chien-guide ont le statut le plus solide au Nouveau-Brunswick. Un commerce ouvert au public ne peut généralement pas les refuser, et l'organisme provincial des droits de la personne considère le refus d'un animal d'assistance comme de la discrimination. Un animal d'assistance, c'est autre chose. Au Canada, aucun droit d'accès au public automatique n'existe pour un animal d'assistance. Sa protection à la maison découle de l'obligation d'accommodement liée au handicap selon la Loi sur les droits de la personne du Nouveau-Brunswick, évaluée cas par cas. Nous le disons franchement parce qu'une mauvaise information fait perdre leur logement aux gens. Plus bas, vous lirez la position du Nouveau-Brunswick, différente de celle de l'Ontario.

Un perro de servicio entrenado y un perro guía tienen el mayor respaldo en Nuevo Brunswick. Un negocio abierto al público por lo general no puede negar su entrada, y el organismo provincial de derechos humanos trata el rechazo de un animal de servicio como discriminación. Un animal de apoyo es distinto. En Canadá no existe un derecho de acceso al público automático para un animal de apoyo. Su protección en casa surge del deber de acomodar una discapacidad según la Ley de Derechos Humanos de Nuevo Brunswick, evaluado caso por caso. Lo decimos con claridad porque toda información errónea cuesta el hogar a muchas personas. Abajo usted leerá la postura de Nuevo Brunswick, distinta a la de Ontario.

Service DogChien d’assistancePerro de servicio

Trained for tasks. Public-access protection through the Human Rights Act, with no certificate required.Entraîné pour des tâches. Accès au public protégé par la Loi sur les droits de la personne, sans certificat exigé.Entrenado para tareas. Acceso al público protegido por la Ley de Derechos Humanos, sin certificado exigido.

Support AnimalAnimal d’assistanceAnimal de apoyo

Protected mainly at home through the Human Rights Act duty to accommodate a disability.Protégé surtout à la maison par l’obligation d’accommodement d’un handicap selon la Loi sur les droits de la personne.Protegido sobre todo en casa por el deber de acomodar una discapacidad según la Ley de Derechos Humanos.

HousingLogementVivienda

A no-pets rule can stand for ordinary pets, but it bends for a disability-related animal.Une règle interdisant les animaux tient pour les animaux ordinaires, mais cède devant un animal lié à un handicap.Una regla que prohíbe mascotas vale para mascotas comunes, pero cede ante un animal ligado a una discapacidad.

Air TravelVoyage aérienViaje aéreo

Federal, not provincial. A trained service dog flies in the cabin under federal rules.Fédéral, pas provincial. Un chien d’assistance entraîné voyage en cabine selon les règles fédérales.Federal, no provincial. Un perro de servicio entrenado vuela en cabina según las reglas federales.

A breaking wave on the Atlantic, evoking the Bay of Fundy tides
The Bay of Fundy moves the highest tides on Earth, and its towns from Saint John to Hopewell Cape shape daily life. Knowing your rights matters whether you rent in a coastal village or in Fredericton.La baie de Fundy connaît les plus hautes marées du monde, et ses villes, de Saint John à Hopewell Cape, façonnent le quotidien. Connaître vos droits compte, que vous louiez dans un village côtier ou à Fredericton.La bahía de Fundy tiene las mareas más altas del planeta, y sus pueblos, de Saint John a Hopewell Cape, marcan la vida diaria. Conocer sus derechos importa, ya alquile en un pueblo costero o en Fredericton.

Your Rights and the LawVos droits et la loiSus derechos y la ley

Each link goes to the primary source on the New Brunswick government laws site or the federal Justice Laws site. Read the real text. We will not paraphrase a statute we cannot point you to.Chaque lien mène à la source officielle sur le site des lois du Nouveau-Brunswick ou au site fédéral des lois. Lisez le vrai texte. Nous ne paraphrasons aucune loi sans pouvoir vous y renvoyer.Cada enlace conduce a la fuente oficial en el portal de leyes de Nuevo Brunswick o en el portal federal. Lea el texto real. No parafraseamos un estatuto sin poder mostrárselo.

New Brunswick Human Rights Act (R.S.N.B. 2011, c. 171)Loi sur les droits de la personne du Nouveau-Brunswick (L.R.N.-B. 2011, chap. 171)Ley de Derechos Humanos de Nuevo Brunswick (R.S.N.B. 2011, c. 171)

This is the central law for an animal here. It bars discrimination based on physical or mental disability in housing and in services. A housing provider has a duty to accommodate a disability up to the point of undue hardship. The provincial human rights body says plainly that a landlord with a no-pets policy must allow an exception for a tenant who needs a service animal because of a disability. No registry and no certificate is required by this Act.

C'est la loi centrale pour un animal ici. Elle interdit la discrimination fondée sur un handicap physique ou mental en matière de logement et de services. Un fournisseur de logement a l'obligation d'accommoder un handicap jusqu'au point de contrainte excessive. L'organisme provincial des droits de la personne affirme clairement qu'un propriétaire ayant une politique interdisant les animaux doit prévoir une exception pour un locataire qui a besoin d'un animal d'assistance en raison d'un handicap. Cette loi n'exige aucun registre ni certificat.

Es el estatuto central para un animal aquí. Prohíbe la discriminación por discapacidad física o mental en vivienda y en servicios. Un proveedor de vivienda tiene el deber de acomodar una discapacidad hasta el punto de dificultad excesiva. El organismo provincial de derechos humanos afirma con claridad que un propietario con una política que prohíbe mascotas debe abrir una excepción para un inquilino que necesita un animal de servicio por una discapacidad. Este estatuto no exige ningún registro ni certificado.

The Residential Tenancies Act (Chapter R-10.2)Loi sur la location de locaux d'habitation (chapitre R-10.2)Ley de Arrendamientos Residenciales (capítulo R-10.2)

Here is the honest New Brunswick difference. Unlike Ontario, this Act does not make a no-pets clause void. A landlord may set a no-pets rule for ordinary pets, and the Residential Tenancies Tribunal handles pet disputes case by case. There is also no separate pet deposit allowed, only one security deposit held by the tribunal. The animal exception does not come from this tenancy law. It comes from the Human Rights Act duty to accommodate, which sits on top of the lease.

Voici la vraie différence néo-brunswickoise. Contrairement à l'Ontario, cette loi ne rend pas nulle une clause interdisant les animaux. Un propriétaire peut fixer une règle interdisant les animaux ordinaires, et le Tribunal de la location de locaux d'habitation traite les litiges au cas par cas. Aucun dépôt distinct pour animal n'est permis non plus, seulement un dépôt de garantie détenu par le tribunal. L'exception pour un animal ne vient pas de cette loi locative. Elle vient de l'obligation d'accommodement de la Loi sur les droits de la personne, qui prime sur le bail.

Aquí está la diferencia honesta de Nuevo Brunswick. A diferencia de Ontario, este estatuto no anula una cláusula que prohíbe mascotas. Un propietario puede fijar una regla que prohíbe mascotas comunes, y el Tribunal de Arrendamientos Residenciales resuelve las disputas caso por caso. Tampoco se permite un depósito aparte por mascota, solo un depósito de garantía retenido por el tribunal. La excepción para un animal no nace de este estatuto de alquiler. Nace del deber de acomodar de la Ley de Derechos Humanos, que prevalece sobre el contrato.

Is There a New Brunswick Service-Animal Statute?Existe-t-il une loi néo-brunswickoise sur les animaux d'assistance ?¿Hay un estatuto de animal de servicio en Nuevo Brunswick?

We will be honest. New Brunswick has no stand-alone service-animal statute the way some provinces do. There is no provincial guide-dog act and no licensing scheme for a service dog. What protects a handler here is the Human Rights Act and its duty to accommodate, read alongside the provincial commission guideline. That guideline confirms a service animal needs no special vest, no harness, and no professional certificate. Anyone selling a mandatory New Brunswick registration is not telling you the truth.

Soyons honnêtes. Le Nouveau-Brunswick n'a pas de loi distincte sur les animaux d'assistance comme certaines provinces. Il n'existe ni loi provinciale sur les chiens-guides ni régime de permis pour un chien d'assistance. Ce qui protège un maître ici, c'est la Loi sur les droits de la personne et son obligation d'accommodement, lue avec la directive de la commission provinciale. Cette directive confirme qu'un animal d'assistance n'a besoin ni de veste spéciale, ni de harnais, ni de certificat professionnel. Quiconque vend un enregistrement néo-brunswickois obligatoire ne vous dit pas la vérité.

Seamos honestos. Nuevo Brunswick no tiene un estatuto propio de animal de servicio como algunas provincias. No existe una ley provincial de perro guía ni un régimen de licencia para un perro de servicio. Lo que protege a un usuario aquí es la Ley de Derechos Humanos y su deber de acomodar, leído junto a la directriz de la comisión provincial. Esa directriz confirma que un animal de servicio no necesita chaleco especial, ni arnés, ni certificado profesional. Quien venda un registro obligatorio de Nuevo Brunswick no dice una verdad.

Human Rights in New Brunswick, plain language →Droits de la personne au Nouveau-Brunswick, langage clair →Derechos humanos en Nuevo Brunswick, lenguaje claro →

Federal Air Travel and the Accessible Canada ActVoyage aérien fédéral et la Loi canadienne sur l'accessibilitéViaje aéreo federal y el estatuto canadiense de accesibilidad

Flying is federal, not provincial. The Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to the rules in those regulations. Federally regulated services also fall under the Accessible Canada Act. From the Greater Moncton Roméo LeBlanc, Fredericton, or Saint John airport, confirm your airline's documentation and crate requirements well before you fly, because a Support Animal is not treated the same as a trained service dog on a flight.

Le transport aérien relève du fédéral, pas du provincial. Le Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées oblige les grands transporteurs à accepter en cabine un chien d'assistance entraîné pour aider une personne handicapée, selon les règles de ce règlement. Les services de compétence fédérale relèvent aussi de la Loi canadienne sur l'accessibilité. Depuis l'aéroport du Grand Moncton Roméo-LeBlanc, de Fredericton ou de Saint John, confirmez les exigences de documentation et de cage de votre compagnie bien avant le vol, car un animal d'assistance n'est pas traité comme un chien d'assistance entraîné à bord.

Volar es competencia federal, no provincial. El Reglamento de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según las reglas de ese reglamento. Los servicios de jurisdicción federal también caen bajo el estatuto canadiense de accesibilidad. Desde el aeropuerto del Gran Moncton Roméo LeBlanc, de Fredericton o de Saint John, confirme los requisitos de documentación y jaula de su aerolínea mucho antes de volar, porque un animal de apoyo no se trata igual que un perro de servicio entrenado en un vuelo.

Documentation PackagesForfaits de documentationPaquetes de documentación

A one-time cost that never expires. Every document is signed by a Licensed Clinical Doctor and delivered electronically the same day.Un coût unique qui n’expire jamais. Chaque document est signé par un Docteur Clinicien Licencié et livré par voie électronique le jour même.Un costo único que nunca vence. Cada documento es firmado por un Doctor Clínico Licenciado y entregado de forma electrónica el mismo día.

Basic
C$140
One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Personalized letters, Service Animal airline forms, and every document signed by a Licensed Clinical Doctor. Electronic delivery, same day.

Lettres personnalisées, formulaires aériens pour animal d’assistance, et chaque document signé par un Docteur Clinicien Licencié. Livraison électronique, le jour même.

Cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y cada documento firmado por un Doctor Clínico Licenciado. Entrega electrónica, el mismo día.

Choose Basic →Choisir Basic →Elegir Basic →
Ultimate
C$280
One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Everything in Premium, plus a Holographic Physical ID Card, an Identifying Leash, and a Medal Tag, with unlimited personalization.

Tout ce qui est dans Premium, plus une Carte d’identité holographique, une Laisse d’identification et une Médaille, avec personnalisation illimitée.

Todo lo de Premium, más una Tarjeta de Identificación Holográfica, una Correa Identificadora y una Medalla, con personalización ilimitada.

Choose Ultimate →Choisir Ultimate →Elegir Ultimate →
Add to Any Package · Service Dogs OnlyÀ ajouter à tout forfait · chiens d’assistance seulementAñadir a cualquier paquete · solo perros de servicio
Service Dog Training Plus
C$210

Already trained your Service Dog to perform tasks? Training Plus is purchased on top of any package above. You upload short video evidence of each task, a CSDT #6202 certified professional trainer reviews it, scores each skill, and issues an official training attestation that never expires.

Vous avez déjà entraîné votre chien d’assistance à accomplir des tâches ? Training Plus s’achète en plus de tout forfait ci-dessus. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 l’examine, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement qui n’expire jamais.

¿Ya entrenó a su perro de servicio para realizar tareas? Training Plus se compra además de cualquier paquete de arriba. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 la revisa, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que nunca vence.

  • A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
  • Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
  • Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and professional assessment
  • Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
  • Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
  • A verifiable training certificate that never expires
  • Un certificat d’entraînement vérifiable qui n’expire jamais
  • Un certificado de entrenamiento verificable que nunca vence
Add Training Plus →Ajouter Training Plus →Añadir Training Plus →

Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms, and documents signed by a Licensed Clinical Doctor. Not sure which fits? Start with the free screening.Chaque forfait comprend des lettres personnalisées, des formulaires aériens pour animal d’assistance, et des documents signés par un Docteur Clinicien Licencié. Vous hésitez ? Commencez par l’évaluation gratuite.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y documentos firmados por un Doctor Clínico Licenciado. ¿No sabe cuál elegir? Empiece con la evaluación gratuita.

Get Your Dog TrainedFaire entraîner votre chienEntrene a su perro

A service dog is trained, not bought. In Canada you can train your own dog or work with a professional, and either way the dog must reliably perform tasks that help with a disability. No card or registry replaces real training. Here is the honest path.Un chien d’assistance s’entraîne, il ne s’achète pas. Au Canada, vous pouvez entraîner votre propre chien ou recourir à un professionnel, et dans tous les cas le chien doit accomplir de façon fiable des tâches liées à un handicap. Aucune carte ni aucun registre ne remplace un vrai entraînement. Voici le parcours honnête.Un perro de servicio se entrena, no se compra. En Canadá usted puede entrenar a su propio perro o trabajar con un profesional, y en ambos casos el perro debe realizar de forma confiable tareas que ayudan con una discapacidad. Ninguna tarjeta ni registro reemplaza el entrenamiento real. Este es el camino honesto.

A quiet path through an Acadian evergreen forest

Two Honest Routes

Deux parcours honnêtes

Dos caminos honestos

In New Brunswick you can train the dog yourself or work with a professional program. Either way the bar is the same. The dog must perform specific, reliable tasks for your disability and stay calm and controlled in public. A certificate bought online skips the only part that actually matters, which is the training itself.

Au Nouveau-Brunswick, vous pouvez entraîner le chien vous-même ou recourir à un programme professionnel. Dans les deux cas, l’exigence est la même. Le chien doit accomplir des tâches précises et fiables liées à votre handicap et rester calme et maîtrisé en public. Un certificat acheté en ligne saute la seule partie qui compte vraiment, soit l’entraînement lui-même.

En Nuevo Brunswick usted puede entrenar al perro usted mismo o trabajar con un programa profesional. En ambos casos la exigencia es la misma. El perro debe realizar tareas precisas y confiables para su discapacidad y mantenerse calmado y controlado en público. Un certificado comprado en línea omite la única parte que de verdad importa, que es el entrenamiento mismo.

1

Start With the Free Screening

Commencez par l’évaluation gratuite

Empiece con la evaluación gratuita

Before months of training, a short screening shows whether your situation fits a Support Animal or a task-trained Service Dog. About three minutes, no cost. Take the screening quiz.

Avant des mois d’entraînement, une courte évaluation montre si votre situation correspond à un animal d’assistance ou à un chien d’assistance entraîné. Environ trois minutes, sans frais. Faire le questionnaire.

Antes de meses de entrenamiento, una breve evaluación muestra si su caso encaja con un animal de apoyo o un perro de servicio entrenado. Unos tres minutos, sin costo. Hacer el cuestionario.

2

Train the Tasks

Entraînez les tâches

Entrene las tareas

Self-train or hire a professional. The Canadian Assistance Dog Institute is a solid standard to follow: CCPDT-certified trainers, force-free methods, and at least 120 hours of task work beyond basic obedience, to a level that meets the federal air-travel rules.

Entraînez vous-même ou engagez un professionnel. Le Canadian Assistance Dog Institute est une norme solide à suivre : entraîneurs certifiés CCPDT, méthodes sans contrainte, et au moins 120 heures de tâches au-delà de l’obéissance de base, à un niveau conforme aux règles fédérales du transport aérien.

Entrene usted mismo o contrate a un profesional. El Canadian Assistance Dog Institute es un buen estándar a seguir: entrenadores con certificación CCPDT, métodos sin fuerza, y al menos 120 horas de tareas más allá de la obediencia básica, a un nivel que cumple las reglas federales de viaje aéreo.

3

Get Honest Documentation

Obtenez une documentation honnête

Obtenga documentación honesta

When a task-trained dog or a clear disability-related need is in place, a Licensed Clinical Doctor through TheraPetic®® can prepare documentation that supports your request. Our network trainer, Ryan Gaughan, BS, CSDT, can point you toward reputable training.

Quand un chien entraîné aux tâches ou un besoin clair lié au handicap est établi, un médecin clinicien agréé via TheraPetic®® peut préparer une documentation qui appuie votre demande. Notre entraîneur, Ryan Gaughan, BS, CSDT, peut vous orienter vers un entraînement réputé.

Cuando hay un perro entrenado en tareas o una necesidad clara ligada a la discapacidad, un médico clínico licenciado a través de TheraPetic®® puede preparar documentación que apoye su solicitud. Nuestro entrenador, Ryan Gaughan, BS, CSDT, puede orientarle hacia un entrenamiento confiable.

What CADI Training CoversCe que couvre la formation CADIQué cubre la formación de CADI

The Canadian Assistance Dog Institute trains guide, hearing, mobility, and psychiatric service dogs with force-free, evidence-based methods, a minimum of about 120 hours of task training, and standards built to meet the federal accessible-transport rules for flying. It is a useful benchmark whether you self-train or hire a pro.

Le Canadian Assistance Dog Institute entraîne des chiens-guides, d’écoute, de mobilité et d’assistance psychiatrique avec des méthodes sans contrainte fondées sur des données, un minimum d’environ 120 heures d’entraînement aux tâches, et des normes conçues pour respecter les règles fédérales de transport accessible. Un repère utile, que vous entraîniez vous-même ou non.

El Canadian Assistance Dog Institute entrena perros guía, de audición, de movilidad y de servicio psiquiátrico con métodos sin fuerza basados en evidencia, un mínimo de unas 120 horas de entrenamiento en tareas, y normas hechas para cumplir las reglas federales de transporte accesible. Una referencia útil, ya sea que entrene usted o contrate a un profesional.

How You Attest Your Dog: Video EvidenceComment attester votre chien : preuve vidéoCómo atestar a su perro: prueba en video

When your dog can reliably do its tasks, you attest it by uploading short video evidence of each trained task. With the Training Plus add-on a CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill, and issues an official training attestation, the kind Canadian and United States carriers expect. No in-person visit is required, and the certificate never expires.

Quand votre chien accomplit ses tâches de façon fiable, vous l’attestez en téléversant une courte preuve vidéo de chaque tâche entraînée. Avec l’option Training Plus, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 examine la vidéo, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement, du type qu’attendent les transporteurs canadiens et américains. Aucune visite en personne n’est requise, et le certificat n’expire jamais.

Cuando su perro realiza sus tareas de forma confiable, usted lo atesta subiendo una breve prueba en video de cada tarea entrenada. Con el complemento Training Plus, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento, del tipo que esperan los transportistas de Canadá y Estados Unidos. No se requiere una visita en persona, y el certificado nunca vence.

Start With the Free Screening →Commencer par l’évaluation gratuite →Empezar con la evaluación gratuita →

Not Sure Where You Stand?

Vous ne savez pas où vous en êtes ?

¿No sabe en qué punto está?

Take the free three-minute screening. It tells you whether a Support Animal or a trained Service Dog fits your situation before you commit to training.

Faites l’évaluation gratuite de trois minutes. Elle vous dit si un animal d’assistance ou un chien d’assistance entraîné convient avant de vous engager dans l’entraînement.

Haga la evaluación gratuita de tres minutos. Le dice si un animal de apoyo o un perro de servicio entrenado encaja con su situación antes de comprometerse con el entrenamiento.

Start the Free Screening →Commencer l’évaluation →Iniciar la evaluación →

Facing DiscriminationEn cas de discriminationFrente a la discriminación

For a housing or service denial tied to a disability, a complaint goes to the New Brunswick Human Rights Commission, which investigates and explains rights in plain language. For a tenancy dispute, an eviction notice, or a deposit problem, the Residential Tenancies Tribunal, the body many people still call the Office of the Rentalsman, is where it goes. For air travel, the federal regulator handles accessibility complaints against carriers. Keep every email and letter, note dates, and act early because some claims have deadlines.

Pour un refus de logement ou de service lié à un handicap, une plainte se dépose à la Commission des droits de la personne du Nouveau-Brunswick, qui enquête et explique les droits en langage clair. Pour un litige locatif, un avis d'expulsion ou un problème de dépôt, le Tribunal de la location de locaux d'habitation, l'organisme que bien des gens appellent encore le Bureau du locateur, est la bonne porte. Pour le voyage aérien, l'organisme fédéral traite les plaintes d'accessibilité contre les transporteurs. Gardez chaque courriel et lettre, notez les dates, et agissez tôt car certains recours ont des délais.

Para una negativa de vivienda o servicio ligada a una discapacidad, una queja va a la Comisión de Derechos Humanos de Nuevo Brunswick, que investiga y explica los derechos en lenguaje claro. Para una disputa de alquiler, un aviso de desalojo o un problema de depósito, este organismo, el Tribunal de Arrendamientos Residenciales, que muchos aún llaman la Oficina del Rentalsman, es la puerta correcta. Para el viaje aéreo, el regulador federal atiende las quejas de accesibilidad contra los transportistas. Guarde cada correo y carta, anote las fechas, y actúe pronto porque algunos reclamos tienen plazos.

A

Refused Housing?

Refus de logement ?

¿Negativa de vivienda?

A landlord can keep a no-pets rule, but the duty to accommodate bends it for a disability-related animal. If a refusal ties to your disability, it is a human rights matter for the Commission. If it is a plain lease or deposit fight, it is for the Residential Tenancies Tribunal. Put your request and their reply in writing.

Un propriétaire peut garder une règle interdisant les animaux, mais l’obligation d’accommodement la fait plier pour un animal lié à un handicap. Si un refus touche votre handicap, c’est une affaire de droits de la personne pour la Commission. Si c’est un simple litige de bail ou de dépôt, c’est pour le Tribunal de la location. Mettez votre demande et leur réponse par écrit.

Un propietario puede mantener una regla que prohíbe mascotas, pero el deber de acomodar la flexibiliza ante un animal ligado a una discapacidad. Si una negativa toca su discapacidad, es un asunto de derechos humanos para la Comisión. Si es un simple conflicto de contrato o depósito, va al Tribunal de Arrendamientos. Ponga su solicitud y la respuesta por escrito.

B

Refused Entry With a Service Dog?

Refus d’entrée avec un chien d’assistance ?

¿Le negaron la entrada con un perro de servicio?

Turning away a working service dog or a guide dog can be discrimination under the Human Rights Act. A complaint goes to the New Brunswick Human Rights Commission. Note the date, the staff member, and exactly what was said.

Refuser un chien d’assistance au travail ou un chien-guide peut constituer de la discrimination selon la Loi sur les droits de la personne. Une plainte va à la Commission des droits de la personne du Nouveau-Brunswick. Notez la date, l’employé et les propos exacts.

Rechazar a un perro de servicio en funciones o a un perro guía puede ser discriminación según la Ley de Derechos Humanos. Una queja va a la Comisión de Derechos Humanos de Nuevo Brunswick. Anote la fecha, el empleado y lo que se dijo.

C

Refused on a Flight?

Refus à bord d’un vol ?

¿Negativa en un vuelo?

Air travel is federal. Accessibility complaints against an airline go to the federal transportation regulator, not a New Brunswick body. Keep your booking records and any message from the carrier.

Le transport aérien est fédéral. Les plaintes d’accessibilité contre une compagnie aérienne vont à l’organisme fédéral de transport, pas à un organisme néo-brunswickois. Conservez vos réservations et tout message du transporteur.

El viaje aéreo es federal. Las quejas de accesibilidad contra una aerolínea van al regulador federal de transporte, no a un organismo de Nuevo Brunswick. Guarde sus reservas y todo mensaje del transportista.

Deadlines and the Right DoorsDélais et les bonnes portesPlazos y las puertas correctas

A human rights complaint should be filed promptly, because time limits apply, so do not wait. Keep every email, letter, and date. The Commission can send a complaint kit, and the tenancy tribunal handles lease and deposit matters. These are the bodies that decide.

Une plainte en droits de la personne doit être déposée rapidement, car des délais s’appliquent, alors n’attendez pas. Conservez chaque courriel, lettre et date. La Commission peut envoyer une trousse de plainte, et le tribunal de la location traite les questions de bail et de dépôt. Voici les organismes qui décident.

Una queja de derechos humanos debe presentarse pronto, porque hay plazos, así que no espere. Guarde cada correo, carta y fecha. La Comisión puede enviar un paquete de queja, y el tribunal de arrendamientos resuelve los asuntos de contrato y depósito. Estos son los organismos que deciden.

From Fredericton and Moncton to the Acadian CoastDe Fredericton et Moncton à la côte acadienneDe Fredericton y Moncton a la costa acadiense

Rentals in Saint John, Moncton, and FrederictonLogements à Saint John, Moncton et FrederictonAlquileres en Saint John, Moncton y Fredericton

Rents climbed fast across the three cities, and a no-pets rule is common. Remember the order of operations here. The lease rule can stand for an ordinary pet, but a disability-related animal is a duty-to-accommodate question. Put your accommodation request in writing and ask for a written answer.

Les loyers ont grimpé vite dans les trois villes, et une règle interdisant les animaux est courante. Rappelez-vous l'ordre des choses ici. La règle du bail peut tenir pour un animal ordinaire, mais un animal lié à un handicap relève de l'obligation d'accommodement. Faites votre demande d'accommodement par écrit et exigez une réponse écrite.

Los alquileres subieron rápido en las tres ciudades, y una regla que prohíbe mascotas es común. Recuerde el orden aquí. La regla del contrato puede valer para una mascota común, pero un animal ligado a una discapacidad es una cuestión de deber de acomodar. Haga su solicitud de acomodación por escrito y exija una respuesta escrita.

Bay of Fundy Tides and Cold Coastal WintersMarées de Fundy et hivers côtiers froidsMareas de Fundy e inviernos costeros fríos

Coastal weather is hard on a working dog. Salt, ice, and the damp wind off the Bay of Fundy can crack and burn paw pads. Wipe paws after every walk, watch for limping, and use balm or boots on the coldest days. A working dog still has its job in January, so paw care keeps a healthy team.

Le climat côtier est dur pour un chien au travail. Le sel, la glace et le vent humide de la baie de Fundy peuvent fissurer et brûler les coussinets. Essuyez les pattes après chaque promenade, surveillez la boiterie, et utilisez un baume ou des bottes les jours les plus froids. Un chien au travail a sa tâche même en janvier, donc le soin des pattes garde une équipe en santé.

El clima costero es duro para un perro de trabajo. La sal, el hielo y el viento húmedo de la bahía de Fundy pueden agrietar y quemar las almohadillas. Limpie las patas tras cada paseo, vigile cualquier cojera, y use bálsamo o botas en los días más fríos. Un perro de trabajo igual cumple su tarea en enero, así que el cuidado de las patas mantiene un equipo sano.

Bilingual by Law, So Ask in Either LanguageBilingue par la loi, alors demandez dans l'une ou l'autre langueBilingüe por ley, así que pida en cualquier idioma

New Brunswick is officially bilingual, so a provincial service must respond in English or French. Across the Acadian coast and the north, French is daily life. Your accommodation request, your letter from a clinician, and your complaint can all be made in the language you live in. That is a real advantage here.

Le Nouveau-Brunswick est officiellement bilingue, donc un service provincial doit répondre en français ou en anglais. Sur la côte acadienne et dans le nord, le français est le quotidien. Votre demande d'accommodement, votre lettre d'un clinicien et votre plainte peuvent toutes se faire dans la langue où vous vivez. C'est un vrai avantage ici.

Nuevo Brunswick es oficialmente bilingüe, así que un servicio provincial debe responder en francés o en inglés. En la costa acadiense y en el norte, el francés es la vida diaria. Su solicitud de acomodación, su carta de un clínico y su queja pueden hacerse en el idioma en que usted vive. Es una ventaja real aquí.

Frequently Asked, the New Brunswick EditionFoire aux questions, édition Nouveau-BrunswickPreguntas frecuentes, edición Nuevo Brunswick

Tap any question to open the answer.Touchez une question pour ouvrir la réponse.Toque cualquier pregunta para abrir su respuesta.

Can a New Brunswick landlord enforce a no-pets rule against my ordinary pet?Un propriétaire néo-brunswickois peut-il appliquer une règle interdisant les animaux contre mon animal ordinaire ?¿Puede un propietario en Nuevo Brunswick aplicar una regla que prohíbe mascotas contra mi mascota común?

Often yes. Unlike Ontario, the Residential Tenancies Act does not make a no-pets clause void. A landlord can set a no-pets rule for an ordinary pet, and the Residential Tenancies Tribunal handles disputes case by case. The big exception is a disability-related animal, where the Human Rights Act duty to accommodate applies on top of the lease.

Souvent oui. Contrairement à l'Ontario, la Loi sur la location de locaux d'habitation ne rend pas nulle une clause interdisant les animaux. Un propriétaire peut fixer une telle règle pour un animal ordinaire, et le Tribunal de la location traite les litiges au cas par cas. La grande exception, c'est un animal lié à un handicap, où l'obligation d'accommodement de la Loi sur les droits de la personne prime sur le bail.

A menudo sí. A diferencia de Ontario, la Ley de Arrendamientos Residenciales no anula una cláusula que prohíbe mascotas. Un propietario puede fijar esa regla para una mascota común, y el Tribunal de Arrendamientos resuelve las disputas caso por caso. La gran excepción es un animal ligado a una discapacidad, donde el deber de acomodar de la Ley de Derechos Humanos prevalece sobre el contrato.

So how does my Support Animal get into a no-pets building?Alors comment mon animal d'assistance entre-t-il dans un immeuble interdisant les animaux ?¿Entonces cómo entra mi animal de apoyo a un edificio que prohíbe mascotas?

Through the duty to accommodate. The Human Rights Act requires a housing provider to make an exception to a no-pets policy when a tenant needs an animal because of a disability, up to undue hardship. The provincial commission states this directly. You make a written accommodation request and connect the animal to your disability. The landlord cannot demand a registry number.

Par l'obligation d'accommodement. La Loi sur les droits de la personne oblige un fournisseur de logement à faire une exception à une politique interdisant les animaux quand un locataire a besoin d'un animal en raison d'un handicap, jusqu'à la contrainte excessive. La commission provinciale le dit directement. Vous faites une demande d'accommodement écrite et reliez l'animal à votre handicap. Le propriétaire ne peut pas exiger un numéro de registre.

Por el deber de acomodar. La Ley de Derechos Humanos obliga a un proveedor de vivienda a abrir una excepción a una política que prohíbe mascotas cuando un inquilino necesita un animal por una discapacidad, hasta la dificultad excesiva. La comisión provincial lo dice de forma directa. Usted hace una solicitud de acomodación escrita y conecta el animal con su discapacidad. El propietario no puede exigir un número de registro.

Does a Support Animal have the right to enter New Brunswick stores and restaurants?Un animal d'assistance a-t-il le droit d'entrer dans les commerces et restaurants du Nouveau-Brunswick ?¿Un animal de apoyo tiene derecho a entrar a tiendas y restaurantes en Nuevo Brunswick?

Not automatically. Public-access protection attaches to a trained Service Dog and a guide dog, and the Human Rights Act treats refusing one as discrimination. A Support Animal does not get that automatic store and restaurant access. Its main protection is at home through the duty to accommodate.

Pas automatiquement. La protection d'accès au public vise un chien d'assistance entraîné et un chien-guide, et la Loi sur les droits de la personne considère leur refus comme de la discrimination. Un animal d'assistance n'obtient pas cet accès automatique aux commerces et restaurants. Sa protection principale est à la maison, par l'obligation d'accommodement.

No de forma automática. La protección de acceso al público corresponde a un perro de servicio entrenado y a un perro guía, y la Ley de Derechos Humanos trata su rechazo como discriminación. Un animal de apoyo no obtiene ese acceso automático a tiendas y restaurantes. Su protección principal está en casa, por el deber de acomodar.

Does New Brunswick have an official registry or certificate for service animals?Le Nouveau-Brunswick a-t-il un registre ou un certificat officiel pour les animaux d'assistance ?¿Nuevo Brunswick tiene un registro o certificado oficial para animales de servicio?

No. There is no provincial registry and no government certificate that proves an animal is a Service Dog. The provincial commission guideline confirms a service animal needs no special vest, harness, or professional certificate. What helps in practice is honest documentation from a regulated professional that connects your need to a disability. Anyone selling a mandatory registration is not telling you the truth.

Non. Il n'y a pas de registre provincial ni de certificat gouvernemental prouvant qu'un animal est un chien d'assistance. La directive de la commission provinciale confirme qu'un animal d'assistance n'a besoin ni de veste spéciale, ni de harnais, ni de certificat professionnel. Ce qui aide en pratique, c'est une documentation honnête d'un professionnel réglementé qui relie votre besoin à un handicap. Quiconque vend un enregistrement obligatoire ne vous dit pas la vérité.

No. No existe un registro provincial ni un certificado del gobierno que pruebe que un animal es un perro de servicio. La directriz de la comisión provincial confirma que un animal de servicio no necesita chaleco especial, arnés ni certificado profesional. Lo que ayuda en términos prácticos es documentación honesta de un profesional regulado que conecte su necesidad con una discapacidad. Quien venda un registro obligatorio no dice una verdad.

Can a landlord charge me a pet deposit for my service animal?Un propriétaire peut-il me facturer un dépôt pour animal pour mon animal d'assistance ?¿Puede un propietario cobrarme un depósito por mascota por mi animal de servicio?

No separate pet deposit is allowed in New Brunswick at all. Under the Residential Tenancies Act, a landlord may collect only one security deposit, which is held by the Residential Tenancies Tribunal. On top of that, charging extra because of a disability-related animal would raise a duty-to-accommodate problem under the Human Rights Act.

Aucun dépôt distinct pour animal n'est permis au Nouveau-Brunswick. Selon la Loi sur la location de locaux d'habitation, un propriétaire ne peut percevoir qu'un seul dépôt de garantie, détenu par le Tribunal de la location. De plus, exiger un supplément à cause d'un animal lié à un handicap soulèverait un problème d'accommodement selon la Loi sur les droits de la personne.

No se permite ningún depósito aparte por mascota en Nuevo Brunswick. Según la Ley de Arrendamientos Residenciales, un propietario solo puede cobrar un depósito de garantía, retenido por el Tribunal de Arrendamientos. Además, cobrar de más por un animal ligado a una discapacidad plantearía un problema de acomodación según la Ley de Derechos Humanos.

What can a landlord ask me to prove?Que peut me demander de prouver un propriétaire ?¿Qué me puede pedir probar un propietario?

Under the duty to accommodate, a landlord can ask for enough information to understand the disability-related need, not for a diagnosis or a private medical file. A letter from a regulated professional that confirms the need usually suffices. The landlord cannot demand a registry number and cannot charge a fee for the accommodation itself.

Selon l'obligation d'accommodement, un propriétaire peut demander assez d'information pour comprendre le besoin lié au handicap, pas un diagnostic ni un dossier médical privé. Une lettre d'un professionnel réglementé qui confirme le besoin suffit habituellement. Le propriétaire ne peut pas exiger un numéro de registre ni facturer des frais pour l'accommodement lui-même.

Según el deber de acomodar, un propietario puede pedir información suficiente para entender su necesidad ligada a una discapacidad, no un diagnóstico ni un expediente médico privado. Una carta de un profesional regulado que confirme esa necesidad suele bastar. El propietario no puede exigir un número de registro ni cobrar una tarifa por esa acomodación en sí.

Will an airline let my dog fly in the cabin from a New Brunswick airport?Une compagnie aérienne laissera-t-elle mon chien voyager en cabine depuis un aéroport du Nouveau-Brunswick ?¿Una aerolínea dejará volar a mi perro en cabina desde un aeropuerto de Nuevo Brunswick?

A service dog trained to assist a person with a disability is accepted in the cabin by large carriers under the Accessible Transportation Regulations, subject to those rules. A Support Animal does not get the same automatic cabin access. Air travel is federal, so confirm forms and notice periods with your carrier well before you fly from Moncton, Fredericton, or Saint John.

Un chien d'assistance entraîné pour aider une personne handicapée est accepté en cabine par les grands transporteurs selon le Règlement sur les transports accessibles, sous réserve de ces règles. Un animal d'assistance n'obtient pas le même accès automatique en cabine. Le transport aérien est fédéral, alors confirmez les formulaires et les délais d'avis avec votre transporteur bien avant un vol depuis Moncton, Fredericton ou Saint John.

Un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad es aceptado en cabina por los grandes transportistas según el Reglamento de Transporte Accesible, sujeto a esas reglas. Un animal de apoyo no obtiene el mismo acceso automático en cabina. El viaje aéreo es federal, así que confirme los formularios y los plazos de aviso con su transportista mucho antes de volar desde Moncton, Fredericton o Saint John.

Can I make my accommodation request in French?Puis-je faire ma demande d'accommodement en français ?¿Puedo hacer mi solicitud de acomodación en francés?

Yes. New Brunswick is officially bilingual, so a provincial body such as the Human Rights Commission serves you in English or French. A private landlord is not a government office, but your written request, your clinician letter, and any complaint to a provincial body can all be in the language you live in. Keep a copy of whatever you send.

Oui. Le Nouveau-Brunswick est officiellement bilingue, donc un organisme provincial comme la Commission des droits de la personne vous sert en français ou en anglais. Un propriétaire privé n'est pas un bureau gouvernemental, mais votre demande écrite, votre lettre de clinicien et toute plainte à un organisme provincial peuvent toutes être dans la langue où vous vivez. Gardez une copie de ce que vous envoyez.

Sí. Nuevo Brunswick es oficialmente bilingüe, así que un organismo provincial como la Comisión de Derechos Humanos le atiende en francés o en inglés. Un propietario privado no es una oficina del gobierno, pero su solicitud escrita, su carta de clínico y toda queja a un organismo provincial pueden estar en el idioma en que usted vive. Guarde una copia de lo que envíe.

How does TheraPetic® help a New Brunswick resident?Comment TheraPetic® aide-t-il un résident du Nouveau-Brunswick ?¿Cómo ayuda TheraPetic® a un residente de Nuevo Brunswick?

TheraPetic®® connects you with Licensed Clinical Doctors who review your situation and, when appropriate, provide honest documentation that supports an accommodation request. We do not sell fake registries or guaranteed access. We help you put a clear, professional letter in front of a landlord so the conversation starts on solid ground. Begin with the free screening.

TheraPetic®® vous met en lien avec des médecins cliniciens agréés qui examinent votre situation et, le cas échéant, fournissent une documentation honnête qui appuie une demande d'accommodement. Nous ne vendons pas de faux registres ni d'accès garanti. Nous vous aidons à présenter une lettre claire et professionnelle à un propriétaire pour que la discussion parte sur de bonnes bases. Commencez par l'évaluation gratuite.

TheraPetic®® conecta a usted con médicos clínicos licenciados que revisan su situación y, cuando corresponde, brindan documentación honesta que apoya una solicitud de acomodación. No vendemos registros falsos ni acceso garantizado. Ayudamos a poner una carta clara y profesional frente a un propietario para que esa conversación empiece sobre bases sólidas. Comience con su evaluación gratuita.

🍁 Get Your New Brunswick Documentation🍁 Obtenez votre documentation pour le Nouveau-Brunswick🍁 Obtenga su documentación para Nuevo Brunswick

Take the free screening to see if you qualify. If it fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare honest documentation that supports an accommodation request in New Brunswick.

Faites l'évaluation gratuite pour voir si vous êtes admissible. Si cela convient à votre situation, nos médecins cliniciens agréés préparent une documentation honnête qui appuie une demande d'accommodement au Nouveau-Brunswick.

Haga su evaluación gratuita para ver si califica. Si encaja con su situación, nuestros médicos clínicos licenciados preparan documentación honesta que apoya una solicitud de acomodación en Nuevo Brunswick.

Start Free Screening →Commencer l'évaluation gratuite →Iniciar evaluación gratuita →

Questions? We are here to help.

Des questions ? Nous sommes là pour aider.

¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.

(800) 851-4390  •  help@mypsd.org

Editorial Review

Révision éditoriale

Revisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published December 11, 2025. Last reviewed June 3, 2026. This New Brunswick law summary is educational and not legal advice. Content is updated when laws change.

Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par le Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 11 décembre 2025. Dernière révision le 3 juin 2026. Ce résumé de la loi néo-brunswickoise est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Le contenu est mis à jour quand les lois changent.

Escrito por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por el Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 11 de diciembre de 2025. Última revisión el 3 de junio de 2026. Este resumen del derecho de Nuevo Brunswick es educativo y no es asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las leyes.

Editorial Review

This page was reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Canadian Training Reviewer on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.