Skip to content

HIPPA Privacy Policy

✓ Editorially reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Canadian Training Reviewer — Last reviewed June 6, 2026
Privacy in Canada & Your Health Information | PIPEDA, Plainly | TheraPetic®®
Available inOffert enDisponible en  English · Français · Español
Canadian Privacy • Reviewed June 5, 2026Vie privée au Canada • Révisé le 5 juin 2026Privacidad en Canadá • Revisado el 5 de junio de 2026

Your Health Information in Canada: What We Ask, and What Stays YoursVos renseignements de santé au Canada : ce que nous demandons, et ce qui reste à vousSu información de salud en Canadá: lo que pedimos, y lo que sigue siendo suyo

This is the Canadian page, so the rules are Canadian. HIPAA is a United States law and it does not protect people here. When you ask for a letter, a Licensed Clinical Doctor reviews your case, and your details are handled under PIPEDA, the federal private sector privacy law, plus the provincial health privacy law that may apply where you live. We walk the whole path. What we collect, who reads it, where it rests, and the rights that stay yours.

Ceci est la page canadienne, alors les règles sont canadiennes. La loi HIPAA est une loi américaine et elle ne protège pas les gens d'ici. Quand vous demandez une lettre, un Docteur Clinicien Licencié examine votre dossier, et vos renseignements sont traités sous la LPRPDE, la loi fédérale sur la vie privée dans le secteur privé, ainsi que la loi provinciale sur la vie privée en santé qui peut s'appliquer là où vous vivez. Nous parcourons tout le chemin. Ce que nous recueillons, qui le lit, où il repose, et les droits qui restent à vous.

Esta es la página canadiense, así que las reglas son canadienses. HIPAA es una ley de Estados Unidos y no protege a las personas aquí. Cuando pide una carta, un Doctor Clínico Licenciado revisa su caso, y sus datos se manejan bajo PIPEDA, la ley federal de privacidad del sector privado, más la ley provincial de privacidad de salud que pueda aplicar donde usted vive. Recorremos todo el camino. Qué recopilamos, quién lo lee, dónde reposa, y los derechos que siguen siendo suyos.

A team seated around a bright boardroom table with laptops in a private meeting, papers kept close to the people who need them
In Canada your information is governed by PIPEDA and provincial privacy law, not HIPAA.Au Canada, vos renseignements relèvent de la LPRPDE et des lois provinciales, pas de HIPAA.En Canadá su información se rige por PIPEDA y la ley provincial, no por HIPAA.
0 Year PIPEDA was enactedAnnée d'adoption de la LPRPDEAño en que se adoptó PIPEDA 0 Fair information principlesPrincipes d'équité en matière d'informationPrincipios de información justa 0 Languages your documents come inLangues de vos documentsIdiomas de sus documentos 0 Records we sell for marketingDossiers vendus pour le marketingRegistros que vendemos para mercadeo

A Plain Look at the Law That Actually Protects You HereUn regard clair sur la loi qui vous protège vraiment iciUna mirada clara a la ley que de verdad le protege aquí

Many websites borrow the word HIPAA and wave it around like a shield. HIPAA is a United States law. It does not reach across the border and it does not protect a person living in Canada. We will not pretend it does. The law that shapes how a private company handles your personal information here is PIPEDA, the Personal Information Protection and Electronic Documents Act. It is real, it is federal, and it carries plain duties.

Beaucoup de sites empruntent le mot HIPAA et l'agitent comme un bouclier. HIPAA est une loi américaine. Elle ne traverse pas la frontière et elle ne protège pas une personne qui vit au Canada. Nous ne prétendrons pas le contraire. La loi qui encadre la façon dont une entreprise privée gère vos renseignements personnels ici est la LPRPDE, la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques. Elle est réelle, elle est fédérale, et elle porte des obligations claires.

Muchos sitios toman prestada la palabra HIPAA y la agitan como un escudo. HIPAA es una ley de Estados Unidos. No cruza la frontera y no protege a una persona que vive en Canadá. No fingiremos lo contrario. La ley que rige cómo una empresa privada maneja sus datos personales aquí es PIPEDA, la Ley de Protección de Información Personal y Documentos Electrónicos. Es real, es federal, y trae deberes claros.

When a Licensed Clinical Doctor reviews your case and signs a letter, your health details are sensitive personal information. PIPEDA says a business must get your meaningful consent before it collects that information, may collect only what is needed for a clear purpose, and must let you see what it holds about you. On top of that, some provinces have their own health privacy laws that can apply to health information. We follow the rules that apply, and we explain them plainly below.

Quand un Docteur Clinicien Licencié examine votre dossier et signe une lettre, vos renseignements de santé sont des renseignements personnels sensibles. La LPRPDE exige qu'une entreprise obtienne votre consentement valable avant de recueillir ces renseignements, qu'elle ne recueille que ce qui est nécessaire à une fin claire, et qu'elle vous laisse voir ce qu'elle détient à votre sujet. En plus, certaines provinces ont leurs propres lois sur la vie privée en santé qui peuvent s'appliquer aux renseignements de santé. Nous suivons les règles applicables, et nous les expliquons clairement plus bas.

Cuando un Doctor Clínico Licenciado revisa su caso y firma una carta, sus datos de salud son información personal sensible. PIPEDA dice que una empresa debe obtener su consentimiento válido antes de recopilar esa información, solo puede recopilar lo necesario para un fin claro, y debe dejarle ver lo que guarda sobre usted. Además, algunas provincias tienen sus propias leyes de privacidad de salud que pueden aplicar a la información de salud. Seguimos las reglas que aplican, y las explicamos con claridad más abajo.

Who it bindsQui elle viseA quién obliga

Private sector businesses that handle personal information in the course of commercial activity. A service that prepares your documents is one.Les entreprises du secteur privé qui traitent des renseignements personnels dans le cadre d'une activité commerciale. Un service qui prépare vos documents en est une.Empresas del sector privado que manejan datos personales en actividad comercial. Un servicio que prepara sus documentos es una.

What it guardsCe qu'elle protègeQué protege

Your personal information, and health detail is treated as especially sensitive, which calls for a higher level of care.Vos renseignements personnels, et la santé est traitée comme particulièrement sensible, ce qui exige un soin plus élevé.Su información personal, y el dato de salud se trata como especialmente sensible, lo que exige un cuidado mayor.

What it grantsCe qu'elle accordeQué otorga

Real rights. You give or withhold consent, you can ask to see your information, and you can ask to have an error fixed.De vrais droits. Vous donnez ou refusez le consentement, vous pouvez demander à voir vos renseignements, et vous pouvez faire corriger une erreur.Derechos reales. Da o niega consentimiento, puede pedir ver su información, y puede pedir corregir un error.

What it is notCe qu'elle n'est pasQué no es

It is not HIPAA, and it is not an American law. We never claim a United States rule protects you in Canada.Ce n'est pas HIPAA, et ce n'est pas une loi américaine. Nous ne prétendons jamais qu'une règle américaine vous protège au Canada.No es HIPAA, y no es una ley estadounidense. Nunca afirmamos que una regla de Estados Unidos le protege en Canadá.

What We Collect, and Why Each Piece ExistsCe que nous recueillons, et pourquoi chaque élément existeQué recopilamos, y por qué existe cada parte

PIPEDA carries a limiting principle. A business should collect only the information needed for the purpose it named, and not gather more by reflex. A clinical letter needs real input to be honest, so we ask for what the doctor needs and we stop there. Nothing here is gathered to sell.La LPRPDE porte un principe de limitation. Une entreprise ne devrait recueillir que les renseignements nécessaires à la fin annoncée, sans en amasser davantage par réflexe. Une lettre clinique a besoin de vraies entrées pour être honnête, alors nous demandons ce dont le docteur a besoin et nous nous arrêtons là. Rien ici n'est recueilli pour être vendu.PIPEDA lleva un principio de limitación. Una empresa solo debe recopilar la información necesaria para el fin que nombró, sin juntar más por reflejo. Una carta clínica necesita entradas reales para ser honesta, así que pedimos lo que el doctor necesita y ahí paramos. Nada aquí se recoge para vender.

The limiting collection ideaL'idée de la collecte limitéeLa idea de la recolección limitada

PIPEDA names limiting collection as one of its fair information principles. A business collects only what is needed for the purpose it identified. We follow that habit on purpose. The doctor sees the clinical answers, the billing system sees the payment, and a landlord sees only the housing letter.

La LPRPDE nomme la limitation de la collecte parmi ses principes d'équité en matière d'information. Une entreprise ne recueille que ce qui est nécessaire à la fin qu'elle a indiquée. Nous suivons cette habitude à dessein. Le docteur voit les réponses cliniques, le système de facturation voit le paiement, et un propriétaire ne voit que la lettre de logement.

PIPEDA nombra la limitación de la recolección entre sus principios de información justa. Una empresa solo recoge lo necesario para el fin que identificó. Seguimos ese hábito a propósito. El doctor ve las respuestas clínicas, el sistema de cobro ve el pago, y un arrendador ve solo la carta de vivienda.

Who Sees What, Step by StepQui voit quoi, étape par étapeQuién ve qué, paso a paso

Scroll the cards on the right. The image on the left holds steady while each hand-off lights up. Your information does not travel to everyone. It moves to the next person only when there is a reason, and only the part they need.Faites défiler les cartes à droite. L'image à gauche reste fixe tandis que chaque transfert s'illumine. Vos renseignements ne voyagent pas vers tout le monde. Ils passent à la personne suivante seulement quand il y a une raison, et seulement la partie qu'elle a besoin.Desplace las tarjetas de la derecha. La imagen de la izquierda se mantiene mientras cada entrega se ilumina. Su información no viaja a todos. Pasa a la siguiente persona solo cuando hay un motivo, y solo la parte que necesita.

A person at a laptop reading a private dashboard over the shoulder, with reading glasses and a phone set aside on a clean desk
Inside the reviewDans l'examenDentro de la revisión

Your details rest with the people who need them, and no one else opens the file for fun.

Vos renseignements reposent avec ceux qui en ont besoin, et personne d'autre n'ouvre le dossier par curiosité.

Sus datos reposan con quienes los necesitan, y nadie más abre el archivo por curiosidad.

Step oneÉtape unPaso uno

You, the screening formVous et le formulaireUsted y el formulario

You enter your answers over a secure connection, with your consent to the purpose. At this point the information is yours and is held to prepare a review. It is not posted, listed or shown to other clients. It waits for the one person who needs to read it next.

Vous saisissez vos réponses par une connexion sécurisée, avec votre consentement à la fin prévue. À ce stade, l'information vous appartient et sert à préparer un examen. Elle n'est ni publiée, ni listée, ni montrée à d'autres clients. Elle attend la personne qui doit la lire ensuite.

Usted ingresa sus respuestas por una conexión segura, con su consentimiento al fin previsto. En este punto la información es suya y se guarda para preparar una revisión. No se publica, ni se lista, ni se muestra a otros clientes. Espera a la persona que necesita leerla.

Step twoÉtape deuxPaso dos

The Licensed Clinical DoctorLe Docteur Clinicien LicenciéEl Doctor Clínico Licenciado

A Licensed Clinical Doctor reads your clinical answers to decide if a real need is present. The doctor sees the health detail because the decision depends on it, and that is the only reason. A regulated health professional also owes you a duty of confidentiality under professional rules, on top of PIPEDA.

Un Docteur Clinicien Licencié lit vos réponses cliniques pour décider si un besoin réel existe. Le docteur voit le détail de santé parce que la décision en dépend, et c'est la seule raison. Un professionnel de la santé réglementé vous doit aussi un devoir de confidentialité selon les règles professionnelles, en plus de la LPRPDE.

Un Doctor Clínico Licenciado lee sus respuestas clínicas para decidir si hay una necesidad real. El doctor ve el dato de salud porque la decisión depende de él, y ese es el único motivo. Un profesional de salud regulado también le debe un deber de confidencialidad según las reglas profesionales, además de PIPEDA.

Step threeÉtape troisPaso tres

Support staff and the processorLe personnel et le processeurEl personal y el procesador

A small team helps deliver your documents and a payment processor completes the charge. They see what their job requires and no more. Billing handles the payment. Delivery handles the finished letter. Neither needs your full clinical file to do its part.

Une petite équipe aide à livrer vos documents et un processeur de paiement conclut la transaction. Chacun voit ce que son rôle exige, rien de plus. La facturation gère le paiement. La livraison gère la lettre terminée. Aucun n'a besoin de votre dossier clinique complet pour faire sa part.

Un equipo pequeño ayuda a entregar sus documentos y un procesador de pago completa el cargo. Ven lo que su trabajo exige y nada más. El cobro maneja el pago. La entrega maneja la carta terminada. Ninguno necesita su archivo clínico completo para hacer su parte.

Step fourÉtape quatrePaso cuatro

The landlord you chooseLe propriétaire que vous choisissezEl arrendador que usted elige

You decide who receives the letter. A landlord sees the housing document you hand over, which confirms a need without listing a diagnosis. We do not send your letter to anyone on our own. The sharing past this point is in your hands.

Vous décidez qui reçoit la lettre. Un propriétaire voit le document de logement que vous remettez, qui confirme un besoin sans énumérer de diagnostic. Nous n'envoyons votre lettre à personne de notre propre chef. Le partage au-delà de ce point est entre vos mains.

Usted decide quién recibe la carta. Un arrendador ve el documento de vivienda que usted entrega, que confirma una necesidad sin listar un diagnóstico. No enviamos su carta a nadie por nuestra cuenta. El compartir más allá de este punto está en sus manos.

Two professionals reviewing a printed document together at a desk in a calm office

A service provider, kept on a written leashUn fournisseur, tenu par une entente écriteUn proveedor, sujeto a un acuerdo escrito

When a business needs help from an outside company, PIPEDA still holds the business responsible for the information it transfers for processing. That means a vendor that helps deliver documents is bound by contract to protect the information and use it only for the agreed task. The protection follows the data on paper, not on trust alone.

Quand une entreprise a besoin de l'aide d'une société externe, la LPRPDE tient toujours l'entreprise responsable des renseignements qu'elle transfère aux fins de traitement. Cela veut dire qu'un fournisseur qui aide à livrer des documents est lié par contrat à protéger l'information et à ne l'utiliser que pour la tâche convenue. La protection suit la donnée par écrit, pas seulement par confiance.

Cuando una empresa necesita ayuda de una compañía externa, PIPEDA sigue responsabilizando a la empresa por la información que transfiere para su procesamiento. Eso significa que un proveedor que ayuda a entregar documentos queda obligado por contrato a proteger la información y usarla solo para la tarea acordada. La protección sigue al dato por escrito, no solo por confianza.

Start ScreeningCommencer l'évaluationIniciar evaluación

For How Long Your Information Is KeptCombien de temps vos renseignements sont conservésPor cuánto tiempo se guarda su información

Privacy is not only who sees a record. It is also how long the record lives. As you scroll, the line fills in and each stage of the life of your file lights up in order.La vie privée n'est pas seulement qui voit un dossier. C'est aussi combien de temps le dossier vit. En défilant, la ligne se remplit et chaque étape de la vie de votre dossier s'illumine dans l'ordre.La privacidad no es solo quién ve un registro. También es cuánto vive el registro. Al desplazarse, la línea se llena y cada etapa de la vida de su archivo se ilumina en orden.

During the reviewPendant l'examenDurante la revisión

While your case is open, your answers sit in a protected system so the doctor can do the review. Access is limited to the people working on your request. This is the busiest moment in the life of your information, and it is the most closely held.

Pendant que votre dossier est ouvert, vos réponses résident dans un système protégé pour que le docteur fasse l'examen. L'accès se limite aux personnes qui travaillent sur votre demande. C'est le moment le plus actif de la vie de vos renseignements, et le plus étroitement gardé.

Mientras su caso está abierto, sus respuestas están en un sistema protegido para que el doctor haga la revisión. El acceso se limita a las personas que trabajan en su solicitud. Este es el momento más activo en la vida de su información, y el más resguardado.

Your documents do not expireVos documents n'expirent pasSus documentos no vencen

In Canada our documentation is a one time purchase that does not expire, so your record is kept so we can support you, reissue a copy you lost, or answer a landlord who confirms the doctor is real. The clinical record outlives the moment you receive it on purpose.

Au Canada, notre documentation est un achat unique qui n'expire pas, alors votre dossier est conservé pour pouvoir vous appuyer, réémettre une copie perdue, ou répondre à un propriétaire qui vérifie que le docteur est réel. Le dossier clinique survit au moment où vous le recevez, à dessein.

En Canadá nuestra documentación es una compra única que no vence, así que su registro se guarda para poder apoyarle, reemitir una copia que perdió, o responder a un arrendador que confirma que el doctor es real. El registro clínico sobrevive al momento en que usted lo recibe a propósito.

A provider keeps records as requiredUn professionnel conserve les dossiers comme l'exige la loiUn proveedor guarda registros como se exige

A regulated health professional does not delete a clinical record on a whim. Professional bodies and provincial rules set how long medical records must be retained, and those periods vary by province. So your signed letter may be kept on file as a clinical record beyond the day you receive it, because keeping it is part of being a real provider.

Un professionnel de la santé réglementé ne supprime pas un dossier clinique sur un coup de tête. Les ordres professionnels et les règles provinciales fixent combien de temps les dossiers médicaux doivent être conservés, et ces délais varient d'une province à l'autre. Votre lettre signée peut donc rester au dossier comme dossier clinique au-delà du jour où vous la recevez, parce que la conserver fait partie d'être un vrai professionnel.

Un profesional de salud regulado no borra un registro clínico por capricho. Los colegios profesionales y las reglas provinciales fijan cuánto deben conservarse los registros médicos, y esos plazos varían por provincia. Así su carta firmada puede quedar en archivo como registro clínico más allá del día en que la recibe, porque guardarla es parte de ser un proveedor real.

It is never sold or tradedJamais vendu ni échangéNunca se vende ni se intercambia

No matter how long a record is kept, it is not merchandise. Under PIPEDA we may use your information only for the purposes you were told and consented to. Selling sensitive health information for marketing is not one of them, and we have no interest in crossing that line. Your file is held to serve you, not to be packaged and sold to a stranger.

Peu importe la durée de conservation, un dossier n'est pas une marchandise. Sous la LPRPDE, nous ne pouvons utiliser vos renseignements que pour les fins qui vous ont été communiquées et auxquelles vous avez consenti. Vendre des renseignements de santé sensibles à des fins de marketing n'en fait pas partie, et cela ne nous intéresse pas. Votre dossier est conservé pour vous servir, pas pour être emballé et vendu à un inconnu.

No importa cuánto se guarde un registro, no es mercancía. Bajo PIPEDA solo podemos usar su información para los fines que se le comunicaron y que usted consintió. Vender información de salud sensible para mercadeo no es uno de ellos, y no nos interesa cruzar esa línea. Su archivo se guarda para servirle, no para empaquetarse y venderse a un desconocido.

A technician in a clean coat, mask and gloves carefully handling items in a controlled facility, a picture of careful handling

Retention is a duty, not a loopholeLa conservation est un devoir, pas une failleLa conservación es un deber, no una trampa

Some people worry that keeping a record means someone is using it. Keeping is not the same as using. A retained clinical record sits closed until there is a lawful reason to open it, like your own request for a copy. The duty to retain protects you as much as it documents the doctor.

Certaines personnes craignent que conserver un dossier veuille dire que quelqu'un l'utilise. Conserver n'est pas la même chose qu'utiliser. Un dossier clinique conservé reste fermé jusqu'à ce qu'il y ait une raison légitime de l'ouvrir, comme votre propre demande d'une copie. Le devoir de conservation vous protège autant qu'il documente le docteur.

Algunas personas temen que guardar un registro signifique que alguien lo usa. Guardar no es lo mismo que usar. Un registro clínico conservado permanece cerrado hasta que haya un motivo legal para abrirlo, como su propia solicitud de una copia. El deber de conservar le protege tanto como documenta al doctor.

The Rights PIPEDA Hands YouLes droits que la LPRPDE vous donneLos derechos que PIPEDA le entrega

These are not favours we grant. They are rights the law gives you over your own personal information. Tap a card to read the right in plain words, then expand the law section below to follow the link to the primary source at the Office of the Privacy Commissioner of Canada.Ce ne sont pas des faveurs que nous accordons. Ce sont des droits que la loi vous donne sur vos propres renseignements personnels. Touchez une carte pour lire le droit en mots simples, puis ouvrez la section de la loi plus bas pour suivre le lien vers la source officielle au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada.Estos no son favores que concedemos. Son derechos que la ley le da sobre su propia información personal. Toque una tarjeta para leer el derecho en palabras claras, luego abra la sección de ley abajo para seguir el enlace a la fuente oficial en la Oficina del Comisionado de Privacidad de Canadá.

The Real Law, Not Our ParaphraseLa vraie loi, pas notre paraphraseLa ley real, no nuestra paráfrasis

We do not ask you to take our word for it. Tap a card to expand the point, then follow the link to the primary source at the Office of the Privacy Commissioner of Canada or the federal Justice Laws site. If we cannot point you to the source, we leave the claim out.Nous ne vous demandons pas de nous croire sur parole. Touchez une carte pour développer le point, puis suivez le lien vers la source officielle au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada ou au site fédéral des lois. Si nous ne pouvons pas vous montrer la source, nous omettons l'affirmation.No le pedimos que nos crea sin más. Toque una tarjeta para ampliar el punto, luego siga el enlace a la fuente oficial en la Oficina del Comisionado de Privacidad de Canadá o al portal federal de leyes. Si no podemos mostrarle la fuente, omitimos la afirmación.

Health information gets extra careLes renseignements de santé reçoivent un soin supplémentaireLa información de salud recibe cuidado extra

The Office of the Privacy Commissioner of Canada treats health and other body information as highly sensitive. That means stronger expectations for consent and safeguards. You can read the regulator's own guidance on health information in the public record.

Le Commissariat à la protection de la vie privée du Canada considère les renseignements sur la santé et le corps comme très sensibles. Cela signifie des attentes plus élevées pour le consentement et les mesures de protection. Vous pouvez lire les orientations du régulateur sur les renseignements de santé.

La Oficina del Comisionado de Privacidad de Canadá trata la información de salud y del cuerpo como muy sensible. Eso significa expectativas más fuertes para el consentimiento y las salvaguardas. Puede leer la guía del propio regulador sobre información de salud.

Open the health information guidance →Ouvrir les orientations sur la santé →Abrir la guía de información de salud →

What Canadian Privacy Law Does and Does Not ReachCe que la loi canadienne sur la vie privée atteint et n'atteint pasHasta dónde llega la ley canadiense de privacidad y hasta dónde no

Here is the line many sites blur. PIPEDA is real and it gives you genuine rights over your personal information. It is not a magic badge, and it is not HIPAA. Being careful about facts here is the whole point of a privacy page, so we will be plain about both sides.

Voici la ligne que bien des sites brouillent. La LPRPDE est réelle et elle vous donne de véritables droits sur vos renseignements personnels. Ce n'est pas un écusson magique, et ce n'est pas HIPAA. Faire attention aux faits ici est tout le sens d'une page de vie privée, alors nous serons clairs des deux côtés.

Esta es la línea que muchos sitios difuminan. PIPEDA es real y le da derechos genuinos sobre su información personal. No es un sello mágico, y no es HIPAA. Ser cuidadosos con los hechos aquí es el sentido entero de una página de privacidad, así que seremos claros con ambos lados.

Where Canadian privacy law clearly reachesOù la loi canadienne s'applique clairementHasta dónde llega con claridad

  • A business that handles your personal information commerciallyUne entreprise qui traite vos renseignements à des fins commercialesUna empresa que maneja sus datos con fines comerciales
  • The sensitive health detail in your screening answersLe détail de santé sensible de vos réponsesEl dato de salud sensible de sus respuestas
  • A service provider held by contract to protect the dataUn fournisseur tenu par contrat de protéger la donnéeUn proveedor obligado por contrato a proteger el dato
  • Your rights to consent, to access and to correctVos droits de consentir, d'accéder et de corrigerSus derechos a consentir, acceder y corregir

What it does not doCe qu'elle ne fait pasLo que no hace

  • It is not HIPAA and no United States law protects you hereCe n'est pas HIPAA et aucune loi américaine ne vous protège iciNo es HIPAA y ninguna ley de Estados Unidos le protege aquí
  • It does not turn a whole website private just by saying a wordElle ne rend pas un site entier privé juste en disant un motNo vuelve privado un sitio entero solo por decir una palabra
  • It does not force a landlord to accept every request automaticallyElle ne force pas un propriétaire à accepter chaque demande automatiquementNo obliga a un arrendador a aceptar cada solicitud automáticamente
  • It does not stop you from sharing your own letter as you chooseElle ne vous empêche pas de partager votre propre lettre comme vous voulezNo le impide compartir su propia carta como usted decida
A person reading a document at a tidy desk with a laptop and notebook, taking a careful look at their own records
Your right of access means you can ask to see your information, and ask to correct an error you can show.Votre droit d'accès veut dire que vous pouvez demander à voir vos renseignements, et demander de corriger une erreur que vous pouvez démontrer.Su derecho de acceso significa que puede pedir ver su información, y pedir corregir un error que pueda demostrar.

Our honesty promiseNotre promesse d'honnêtetéNuestra promesa de honestidad

We will not slap a HIPAA badge on a Canadian page to look safe. We tell you which law applies here, what your rights are, and where the protection stops. If a fact is not certain, we leave it out and rest on the accurate baseline. That is how a privacy page earns the trust it asks for.

Nous ne collerons pas un écusson HIPAA sur une page canadienne pour paraître sûrs. Nous vous disons quelle loi s'applique ici, quels sont vos droits, et où la protection s'arrête. Si un fait n'est pas certain, nous l'omettons et nous appuyons sur la base exacte. C'est ainsi qu'une page de vie privée gagne la confiance qu'elle demande.

No pondremos un sello de HIPAA en una página canadiense para parecer seguros. Le decimos qué ley aplica aquí, cuáles son sus derechos, y dónde se detiene la protección. Si un hecho no es seguro, lo omitimos y nos apoyamos en la base correcta. Así una página de privacidad gana la confianza que pide.

Choose Your PackageChoisissez votre forfaitElija su paquete

Every package is prepared and signed by our Licensed Clinical Doctors and handled under PIPEDA. Pick the level that fits your needs. Our Canadian documentation is a one time purchase that does not expire.Chaque forfait est préparé et signé par nos Docteurs Cliniciens Licenciés et traité sous la LPRPDE. Choisissez le niveau qui vous convient. Notre documentation canadienne est un achat unique qui n'expire pas.Cada paquete es preparado y firmado por nuestros Doctores Clínicos Licenciados y manejado bajo PIPEDA. Elija el nivel que se ajuste a sus necesidades. Nuestra documentación canadiense es una compra única que no vence.

Basic
C$140one timepaiement uniquepago único
  • Personalized LettersLettres personnaliséesCartas personalizadas
  • Service Animal Airline FormsFormulaires aériens pour animal d'assistanceFormularios de aerolínea para animal de servicio
  • Signed by a Licensed DoctorSigné par un Docteur LicenciéFirmado por un Doctor Licenciado
Get StartedCommencerComenzar
Ultimate
C$280one timepaiement uniquepago único
  • Personalized LettersLettres personnaliséesCartas personalizadas
  • Service Animal Airline FormsFormulaires aériens pour animal d'assistanceFormularios de aerolínea para animal de servicio
  • Signed by a Licensed DoctorSigné par un Docteur LicenciéFirmado por un Doctor Licenciado
  • Unlimited PersonalizationPersonnalisation illimitéePersonalización ilimitada
  • Holographic ID CardCarte d'identité holographiqueTarjeta de identificación holográfica
  • Medal Tag and Identifying LeashMédaille et laisse d'identificationPlaca de medalla y correa identificadora
Get StartedCommencerComenzar
Add to Any Package · Service Dogs OnlyÀ ajouter à tout forfait · chiens d'assistance seulementAñadir a cualquier paquete · solo perros de servicio
Service Dog Training Plus
C$210add-oncomplémentcomplemento

This add-on is for Service Dogs, not Support Animals. A Support Animal needs no task training, so it does not apply here. If your dog is trained to perform tasks for a disability, Service Dog Training Plus records that work. You upload short video evidence of each trained task. A CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill and issues an official training attestation that does not expire.

Ce complément est pour les chiens d'assistance, pas pour les animaux de soutien. Un animal de soutien n'a besoin d'aucun dressage aux tâches, alors il ne s'applique pas ici. Si votre chien est dressé pour accomplir des tâches liées à un handicap, Service Dog Training Plus enregistre ce travail. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche dressée. Un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 examine la vidéo, note chaque compétence et délivre une attestation officielle de dressage qui n'expire pas.

Este complemento es para perros de servicio, no para animales de apoyo. Un animal de apoyo no necesita entrenamiento en tareas, así que aquí no aplica. Si su perro está entrenado para realizar tareas por una discapacidad, Service Dog Training Plus registra ese trabajo. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea entrenada. Un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que no vence.

  • A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
  • Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
  • Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and professional assessment
  • Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
  • Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
  • A verifiable training attestation that does not expire
  • Une attestation de dressage vérifiable qui n'expire pas
  • Una atestación de entrenamiento verificable que no vence
Add Training Plus →Ajouter Training Plus →Añadir Training Plus →

Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms, and documents signed by a Licensed Clinical Doctor. Our Canadian documentation is a one time purchase that does not expire.Chaque forfait comprend des lettres personnalisées, des formulaires aériens pour animal d'assistance, et des documents signés par un Docteur Clinicien Licencié. Notre documentation canadienne est un achat unique qui n'expire pas.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y documentos firmados por un Doctor Clínico Licenciado. Nuestra documentación canadiense es una compra única que no vence.

Not sure which one you need?Vous ne savez pas lequel il vous faut?¿No está seguro de cuál necesita?

Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsLettre d'Animal de Soutien vs. Lettre et Formulaires de Chien d'AssistanceCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio

TheraPetic®® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic®® propose les deux pour que chaque client obtienne la documentation qui convient vraiment à sa situation. Voici une comparaison claire pour vous aider à décider.TheraPetic®® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.

For Home & HousingPour le Foyer et le LogementPara Hogar y Vivienda

Support Animal LetterLettre d'Animal de SoutienCarta de Animal de Apoyo

A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Une lettre clinique signée par un Docteur Clinique Agréé qui confirme une condition émotionnelle ou de santé mentale et qu'un animal de compagnie fait partie de votre plan de soins. C'est la documentation que les propriétaires demandent lorsque vous sollicitez une mesure d'adaptation liée au handicap en vertu de votre code provincial des droits de la personne.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.

  • Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Pour qui: Les personnes dont la condition est apaisée par la présence d'un animal comme l'anxiété, la dépression, le TSPT, la panique, le deuil.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
  • Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Toute espèce: Chien, chat, lapin, oiseau, ce qui vous aide.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
  • No task training required: The animal provides comfort by being present.Aucune formation aux tâches requise: L'animal apporte du réconfort par sa présence.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
  • Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protection du logement: Les codes provinciaux des droits de la personne, où l'obligation d'accommodement d'un handicap peut écarter les règles interdisant les animaux et les dépôts pour animaux.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
  • Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.Ne convient pas pour: L'accès public comme les magasins et les restaurants, et le voyage en cabine n'est pas garanti.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.

Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Idéal si: vous avez besoin de votre animal dans un logement sans animaux, voulez être dispensé des dépôts, ou avez besoin de documentation pour le logement.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.

For Public Access & TravelPour l'Accès Public et les VoyagesPara Acceso Público y Viajes

Service Dog Letter & Training FormsLettre de Chien d'Assistance et Formulaires de DressageCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio

A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Une lettre clinique qui confirme un handicap admissible, ainsi que la documentation de dressage que les compagnies aériennes et les lieux publics attendent. Notre modèle à triple examen jumelle un Docteur Clinique Agréé avec un dresseur certifié (CSDT #6202) et un examen vétérinaire.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.

  • Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Pour qui: Les personnes dont le handicap limite considérablement les activités quotidiennes et dont le chien est dressé pour accomplir des tâches précises.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
  • Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Chiens uniquement: Doit être dressé pour accomplir au moins une tâche liée au handicap.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
  • Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Soutien au dressage inclus: Registres de tâches, guides du maître, et documentation Training Plus disponibles.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
  • Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Accès public: Les codes provinciaux des droits de la personne, et dans certaines provinces des lois sur les chiens d'assistance et des programmes d'identification, permettent aux chiens d'assistance dressés et aux chiens-guides d'aller là où les animaux de compagnie ne peuvent pas, comme les magasins, les restaurants, les lieux de travail.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
  • Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Voyage aérien: Protégé pour le voyage en cabine en vertu du Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées et de l'Office des transports du Canada.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.

Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Idéal si: vous avez besoin de votre chien avec vous en public, en vol, ou au travail, et votre chien est dressé aux tâches ou est en voie de l'être.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.

Side-by-side at a glanceComparaison rapideComparación rápida
What It CoversCe Que Cela CouvreQué CubreSupport AnimalAnimal de SoutienAnimal de ApoyoService DogChien d'AssistancePerro de Servicio
Housing (provincial human rights codes)Logement (codes provinciaux des droits de la personne)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos)
Public access (stores, restaurants)Accès public (magasins, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes)NoNonNo
Airline cabin travelVoyage en cabine d'avionCabina de aerolíneaNoNonNo
Species allowedEspèces permisesEspecies permitidasAnyToutesCualquieraDogs onlyChiens uniquementSolo perros
Task training requiredFormation aux tâches requiseEntrenamiento de tareasNoNonNo
Reviewed by Licensed Clinical DoctorExaminé par un Docteur Clinique AgrééRevisado por Doctor Clínico Licenciado

TheraPetic®® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic®® propose les deux. Notre évaluation gratuite de 3 minutes vous aide à trouver la documentation qui convient vraiment à votre vie.TheraPetic®® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.

Privacy Questions, Answered PlainlyQuestions de vie privée, répondues clairementPreguntas de privacidad, respondidas con claridad

Does HIPAA protect me in Canada?Est-ce que HIPAA me protège au Canada ?¿HIPAA me protege en Canadá?

No. HIPAA is a United States law and it does not apply to people in Canada. Here your personal information is governed by PIPEDA and, depending on the situation, provincial privacy or health information law. Any site that tells a Canadian their data is HIPAA protected is using the wrong law.

Non. HIPAA est une loi américaine et elle ne s'applique pas aux personnes au Canada. Ici, vos renseignements personnels relèvent de la LPRPDE et, selon la situation, d'une loi provinciale sur la vie privée ou les renseignements de santé. Tout site qui dit à un Canadien que ses données sont protégées par HIPAA emploie la mauvaise loi.

No. HIPAA es una ley de Estados Unidos y no aplica a las personas en Canadá. Aquí su información personal se rige por PIPEDA y, según la situación, por una ley provincial de privacidad o de información de salud. Cualquier sitio que le diga a un canadiense que sus datos están protegidos por HIPAA usa la ley equivocada.

Can I ask to see my own information?Puis-je demander à voir mes propres renseignements ?¿Puedo pedir ver mi propia información?

Yes. Under the access principle of PIPEDA you can ask a business what personal information it holds about you and get access to it, with limited exceptions. You do not have to say why. You can read about access rights at the Office of the Privacy Commissioner of Canada.

Oui. Selon le principe d'accès de la LPRPDE, vous pouvez demander à une entreprise quels renseignements personnels elle détient sur vous et y avoir accès, sauf exceptions limitées. Vous n'avez pas à en dire la raison. Vous pouvez lire sur les droits d'accès au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada.

Sí. Bajo el principio de acceso de PIPEDA puede preguntar a una empresa qué información personal guarda sobre usted y obtener acceso a ella, con excepciones limitadas. No tiene que decir por qué. Puede leer sobre los derechos de acceso en la Oficina del Comisionado de Privacidad de Canadá.

Does my landlord get to see my diagnosis?Mon propriétaire voit-il mon diagnostic ?¿Mi arrendador puede ver mi diagnóstico?

No. The letter confirms you are a person with a disability related need without listing a diagnosis. When you request a disability accommodation, a landlord can ask for reasonable confirmation of the need, not your full medical file. You choose to hand over the letter, and it is built to share only what a housing request actually calls for.

Non. La lettre confirme que vous êtes une personne ayant un besoin lié à un handicap, sans énumérer de diagnostic. Quand vous demandez un accommodement lié au handicap, un propriétaire peut demander une confirmation raisonnable du besoin, pas votre dossier médical complet. Vous choisissez de remettre la lettre, et elle est conçue pour ne partager que ce qu'une demande de logement exige vraiment.

No. La carta confirma que usted es una persona con una necesidad ligada a una discapacidad sin listar un diagnóstico. Cuando pide una adaptación por discapacidad, un arrendador puede pedir una confirmación razonable de la necesidad, no su archivo médico completo. Usted elige entregar la carta, y se construye para compartir solo lo que una solicitud de vivienda de verdad pide.

Will you ever sell my information?Allez-vous vendre mes renseignements ?¿Alguna vez venderán mi información?

No. Under PIPEDA we may use your information only for the purposes you were told and consented to. Selling sensitive health information for marketing is not one of them, and we have no interest in it. Your file is held to serve you, to support your documents and to answer a lawful verification, never to be packaged and sold.

Non. Sous la LPRPDE, nous ne pouvons utiliser vos renseignements que pour les fins qui vous ont été communiquées et auxquelles vous avez consenti. Vendre des renseignements de santé sensibles à des fins de marketing n'en fait pas partie, et cela ne nous intéresse pas. Votre dossier sert à vous appuyer, à soutenir vos documents et à répondre à une vérification légitime, jamais à être emballé et vendu.

No. Bajo PIPEDA solo podemos usar su información para los fines que se le comunicaron y que usted consintió. Vender información de salud sensible para mercadeo no es uno de ellos, y no nos interesa. Su archivo se guarda para servirle, para apoyar sus documentos y para responder a una verificación legal, nunca para empaquetarse y venderse.

How long do you keep my information?Combien de temps conservez-vous mes renseignements ?¿Por cuánto tiempo guardan mi información?

Our Canadian documentation is a one time purchase that does not expire, so your record is kept to support you. A clinical record may also be retained because professional bodies and provincial rules set how long a regulated provider must keep medical records, and those periods vary by province. Keeping a record closed is not the same as using it.

Notre documentation canadienne est un achat unique qui n'expire pas, alors votre dossier est conservé pour vous appuyer. Un dossier clinique peut aussi être conservé parce que les ordres professionnels et les règles provinciales fixent combien de temps un professionnel réglementé doit garder les dossiers médicaux, et ces délais varient d'une province à l'autre. Garder un dossier fermé n'est pas la même chose que l'utiliser.

Nuestra documentación canadiense es una compra única que no vence, así que su registro se guarda para apoyarle. Un registro clínico también puede conservarse porque los colegios profesionales y las reglas provinciales fijan cuánto debe guardar un proveedor regulado los registros médicos, y esos plazos varían por provincia. Guardar un registro cerrado no es lo mismo que usarlo.

Who can I complain to if something goes wrong?À qui puis-je me plaindre si quelque chose tourne mal ?¿A quién puedo quejarme si algo sale mal?

You can raise it with the business first, and you can bring a complaint to the Office of the Privacy Commissioner of Canada, which oversees PIPEDA. In a province with its own substantially similar law, a provincial commissioner may handle the matter instead.

Vous pouvez d'abord en parler à l'entreprise, et vous pouvez déposer une plainte au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada, qui surveille la LPRPDE. Dans une province dotée d'une loi essentiellement similaire, un commissaire provincial peut s'en occuper.

Puede plantearlo primero con la empresa, y puede presentar una queja ante la Oficina del Comisionado de Privacidad de Canadá, que supervisa PIPEDA. En una provincia con su propia ley esencialmente similar, un comisionado provincial puede atender el asunto.

Start With Privacy You Can ReadCommencez avec une vie privée que vous pouvez lireEmpiece con una privacidad que pueda leer

Take the free screening. A Licensed Clinical Doctor reviews your case, your information is handled under PIPEDA with the care sensitive health detail deserves, and your rights over your own record stay yours from the first answer to the last.

Faites l'évaluation gratuite. Un Docteur Clinicien Licencié examine votre dossier, vos renseignements sont traités sous la LPRPDE avec le soin que mérite un détail de santé sensible, et vos droits sur votre propre dossier restent à vous de la première réponse à la dernière.

Haga la evaluación gratuita. Un Doctor Clínico Licenciado revisa su caso, su información se maneja bajo PIPEDA con el cuidado que merece un dato de salud sensible, y sus derechos sobre su propio registro siguen siendo suyos desde la primera respuesta hasta la última.

Start Screening →Commencer l'évaluation →Iniciar evaluación →

Questions about your privacy? We are here to help.

Des questions sur votre vie privée ? Nous sommes là pour aider.

¿Preguntas sobre su privacidad? Estamos aquí para ayudar.

help@mypsd.org

Editorial ReviewRévision éditorialeRevisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 5, 2026. Last reviewed June 5, 2026. This guide is educational and not legal advice. Content is updated when Canadian privacy law and guidance change.

Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Directeur Clinique. Publié le 5 juin 2026. Dernière révision le 5 juin 2026. Ce guide est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Le contenu est mis à jour quand la loi canadienne sur la vie privée et les orientations changent.

Redactado por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 5 de junio de 2026. Última revisión el 5 de junio de 2026. Esta guía es educativa y no constituye asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian la ley canadiense de privacidad y la guía.

Editorial Review

This page was reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Canadian Training Reviewer on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.