Skip to content

Nunavut

✓ Editorially reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Canadian Training Reviewer — Last reviewed June 6, 2026
Nunavut Support Animal & Service Dog Law 2026 | TheraPetic® Canada
Documents available inDocuments offerts enDocumentos disponibles en English · Français · Español
🗿Nunavut Territory Guide • Reviewed June 2026Guide du Territoire du Nunavut • Révisé en juin 2026Guía del Territorio de Nunavut • Revisado junio 2026

Support Animals and Service Dogs Across NunavutAnimaux d'assistance et chiens d'assistance au NunavutAnimales de apoyo y perros de servicio en Nunavut

Nunavut is a territory, not a province, and the rules reflect that. There is no Fair Housing Act and no ADA here. What protects you is the Nunavut Human Rights Act, enforced by the Nunavut Human Rights Tribunal, plus the Residential Tenancies Act and the Office of the Rental Officer. We wrote this for a place where most communities are fly-in only and a warm home through a long Arctic winter is everything.

Le Nunavut est un territoire, pas une province, et les règles le montrent. Aucune loi américaine sur le logement équitable ni sur le handicap ne s'applique ici. Ce qui vous protège, c'est la Loi sur les droits de la personne du Nunavut, appliquée par le Tribunal des droits de la personne du Nunavut, ainsi que la Loi sur la location à usage d'habitation et le Bureau du régisseur des loyers. Nous écrivons pour un endroit où la plupart des collectivités ne sont accessibles que par avion et où un logement chaud durant le long hiver arctique change tout.

Nunavut es un territorio, no una provincia, y las reglas lo reflejan. Aquí no rige ninguna ley estadounidense de vivienda justa ni de discapacidad. Lo que protege a usted es la Ley de Derechos Humanos de Nunavut, aplicada por el Tribunal de Derechos Humanos de Nunavut, junto con la Ley de Arrendamientos Residenciales y la Oficina del Regulador de Alquileres. Escribimos para un lugar donde la mayoría de las comunidades solo llegan por avión y donde una vivienda cálida durante el largo invierno ártico lo es todo.

A calm white northern dog resting in deep Arctic snow with a snow-covered mountain horizon
A trained Service Dog earns public access in Nunavut. A Support Animal is protected mainly at home.Un chien d’assistance entraîné obtient l’accès au public au Nunavut. Un animal d’assistance est protégé surtout à la maison.Un perro de servicio entrenado obtiene acceso al público en Nunavut. Un animal de apoyo está protegido sobre todo en casa.
No registry requiredAucun registre exigéSin registro obligatorio Duty to accommodate disabilityObligation d’accommodementDeber de acomodar discapacidad Signed by a Licensed Clinical DoctorSigné par un Docteur Clinicien LicenciéFirmado por un Doctor Clínico Licenciado One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Two Different Things, Two Different RulesDeux choses différentes, deux règles différentesDos cosas distintas, dos reglas distintas

A trained Service Dog and a guide dog have the strongest standing in Nunavut. A business open to the public generally cannot turn you away, because refusing a working dog tied to a disability is discrimination under the Nunavut Human Rights Act. A Support Animal is different. In Canada there is no automatic public-access right for a Support Animal. Its protection in housing flows from the duty to accommodate disability, weighed case by case up to the point of undue hardship. We say this plainly because wrong information costs people their homes, and in Nunavut a lost lease can mean a flight to another community.

Un chien d'assistance entraîné et un chien-guide ont le statut le plus solide au Nunavut. Un commerce ouvert au public ne peut généralement pas vous refuser, car écarter un chien au travail lié à un handicap est de la discrimination selon la Loi sur les droits de la personne du Nunavut. Un animal d'assistance, c'est autre chose. Au Canada, aucun droit d'accès au public automatique n'existe pour un animal d'assistance. Sa protection en matière de logement découle de l'obligation d'accommodement du handicap, évaluée cas par cas jusqu'au point de contrainte excessive. Nous le disons franchement, car une mauvaise information fait perdre leur logement aux gens, et au Nunavut un bail perdu peut vouloir dire un vol vers une autre collectivité.

Un perro de servicio entrenado y un perro guía tienen el mayor respaldo en Nunavut. Un negocio abierto al público por lo general no puede negar su entrada, porque rechazar a un perro en funciones ligado a una discapacidad es discriminación según la Ley de Derechos Humanos de Nunavut. Un animal de apoyo es distinto. En Canadá no existe un derecho de acceso al público automático para un animal de apoyo. Su protección en vivienda surge del deber de acomodar la discapacidad, evaluado caso por caso hasta el punto de dificultad excesiva. Lo decimos con claridad porque la información errónea cuesta el hogar a muchas personas, y en Nunavut perder un contrato puede significar un vuelo a otra comunidad.

Service DogChien d’assistancePerro de servicio

Trained for tasks. Public access flows from the Human Rights Act, since Nunavut has no separate service-animal statute.Entraîné pour des tâches. L’accès au public découle de la Loi sur les droits de la personne, car le Nunavut n’a aucune loi distincte sur les animaux d’assistance.Entrenado para tareas. El acceso al público surge de la Ley de Derechos Humanos, pues Nunavut no tiene un estatuto aparte sobre animales de servicio.

Support AnimalAnimal d’assistanceAnimal de apoyo

Protected mainly at home through the Human Rights Act duty to accommodate disability.Protégé surtout à la maison par l’obligation d’accommodement du handicap de la Loi sur les droits de la personne.Protegido sobre todo en casa por el deber de acomodar la discapacidad de la Ley de Derechos Humanos.

HousingLogementVivienda

Pets are allowed unless your lease bans them. A no-pet clause is valid here, but it cannot override the duty to accommodate.Les animaux sont permis sauf interdiction au bail. Une clause anti-animaux est valide ici, mais elle ne peut pas écarter l’obligation d’accommodement.Las mascotas se permiten salvo que el contrato las prohíba. Una cláusula de no mascotas es válida aquí, pero no anula el deber de acomodar.

Air TravelVoyage aérienViaje aéreo

Federal, and vital here. With no roads between communities, a trained service dog flies in the cabin under federal rules.Fédéral, et essentiel ici. Sans route entre les collectivités, un chien d’assistance entraîné voyage en cabine selon les règles fédérales.Federal, y vital aquí. Sin carreteras entre comunidades, un perro de servicio entrenado vuela en cabina según las reglas federales.

Northern lights glowing over a snow-covered Arctic landscape during the polar night
In Iqaluit and across Nunavut the winter is long and dark, the housing shortage is severe, and many homes are overcrowded. Knowing your rights matters even more when moving is not simple.À Iqaluit et partout au Nunavut, l'hiver est long et sombre, la pénurie de logements est grave et bien des foyers sont surpeuplés. Connaître vos droits compte encore plus quand déménager n'est pas simple.En Iqaluit y en todo Nunavut el invierno es largo y oscuro, la escasez de vivienda es grave y muchos hogares están hacinados. Conocer sus derechos importa aún más cuando mudarse no es sencillo.

Your Rights and the LawVos droits et la loiSus derechos y la ley

Each link goes to the primary source on the Nunavut legislation site, the Tribunal, or the federal Justice Laws site. Read the real text. We will not paraphrase a statute we cannot point you to, and we will not invent one Nunavut does not have.Chaque lien mène à la source officielle du site des lois du Nunavut, du Tribunal ou du site fédéral des lois. Lisez le vrai texte. Nous ne paraphrasons aucune loi sans pouvoir vous y renvoyer, et nous n'inventons aucune loi que le Nunavut n'a pas.Cada enlace conduce a la fuente oficial del sitio legislativo de Nunavut, del Tribunal o del portal federal de leyes. Lea el texto real. No parafraseamos un estatuto sin poder mostrárselo, ni inventamos uno que Nunavut no tiene.

Nunavut Human Rights Act (S.Nu. 2003, c.12)Loi sur les droits de la personne du Nunavut (L.Nun. 2003, ch.12)Ley de Derechos Humanos de Nunavut (S.Nu. 2003, c.12)

This is the law that protects a Support Animal in housing and services. A landlord, a housing association, or a business has a duty to accommodate a disability up to the point of undue hardship. When your need for an animal connects to a disability, that duty applies, judged on the individual facts. There is no registry and no certificate that the Act requires.

C'est la loi qui protège un animal d'assistance en matière de logement et de services. Un propriétaire, une association de logement ou un commerce a l'obligation d'accommoder un handicap jusqu'au point de contrainte excessive. Quand votre besoin d'un animal est lié à un handicap, cette obligation s'applique, selon les faits propres à chaque cas. La Loi n'exige aucun registre ni certificat.

Es el estatuto que protege a un animal de apoyo en vivienda y en servicios. Un propietario, una asociación de vivienda o un negocio tiene el deber de acomodar una discapacidad hasta el punto de dificultad excesiva. Cuando su necesidad de un animal se vincula a una discapacidad, ese deber aplica, según los hechos de cada caso. La Ley no exige ningún registro ni certificado.

Read the Human Rights Act →Lire la Loi sur les droits de la personne →Leer la Ley de Derechos Humanos →

No Separate Service-Animal StatuteAucune loi distincte sur les animaux d'assistanceSin estatuto aparte para animales de servicio

Here is the honest part. Unlike some provinces, Nunavut does not have a stand-alone service-dog or guide-dog access law and no government certification program. That does not leave you unprotected. A trained Service Dog and a guide dog gain public access through the broad protection against disability discrimination in the Human Rights Act. Anyone who tells you Nunavut requires an official service-animal registration is not telling the truth.

Voici la partie honnête. Contrairement à certaines provinces, le Nunavut n'a aucune loi distincte sur l'accès des chiens d'assistance ou des chiens-guides, ni aucun programme gouvernemental de certification. Cela ne vous laisse pas sans protection. Un chien d'assistance entraîné et un chien-guide obtiennent l'accès au public grâce à la large protection contre la discrimination liée au handicap dans la Loi sur les droits de la personne. Quiconque vous dit que le Nunavut exige un enregistrement officiel d'animal d'assistance ne dit pas la vérité.

Aquí está la parte honesta. A diferencia de algunas provincias, Nunavut no tiene una ley aparte de acceso para perros de servicio o perros guía, ni un programa gubernamental de certificación. Eso no le deja sin protección. Un perro de servicio entrenado y un perro guía obtienen acceso al público gracias a la amplia protección contra la discriminación por discapacidad de la Ley de Derechos Humanos. Quien le diga que Nunavut exige un registro oficial de animal de servicio no dice la verdad.

About the Human Rights Tribunal →À propos du Tribunal des droits de la personne →Sobre el Tribunal de Derechos Humanos →

Residential Tenancies Act (R.S.N.W.T. 1988, c.R-5, as duplicated for Nunavut)Loi sur la location à usage d'habitation (L.R.T.N.-O. 1988, ch.R-5, telle que reprise pour le Nunavut)Ley de Arrendamientos Residenciales (R.S.N.W.T. 1988, c.R-5, adoptada para Nunavut)

This is where Nunavut differs from Ontario, so read it carefully. There is no rule here that voids a no-pet clause. A landlord may include a pet ban in the lease, and a tenant who breaks it can face the process before the Office of the Rental Officer, which weighs whether ending the tenancy is reasonable. A separate pet security deposit is allowed within limits. None of this overrides the Human Rights Act, so an animal you need because of a disability is judged as an accommodation, not as a pet.

C'est ici que le Nunavut diffère de l'Ontario, alors lisez bien. Aucune règle n'annule ici une clause interdisant les animaux. Un propriétaire peut inscrire une interdiction au bail, et un locataire qui la brise peut faire face au processus devant le Bureau du régisseur des loyers, qui évalue si mettre fin au bail est raisonnable. Un dépôt de garantie distinct pour animal est permis dans certaines limites. Rien de cela n'écarte la Loi sur les droits de la personne, donc un animal dont vous avez besoin à cause d'un handicap est évalué comme un accommodement, pas comme un animal de compagnie.

Aquí Nunavut difiere de Ontario, así que lea con cuidado. No hay una norma aquí que invalide una cláusula de no mascotas. Un propietario puede incluir una prohibición en el contrato, y un inquilino que la rompe puede enfrentar el proceso ante la Oficina del Regulador de Alquileres, que evalúa si terminar el arrendamiento es razonable. Se permite un depósito de garantía aparte por mascota dentro de ciertos límites. Nada de esto anula la Ley de Derechos Humanos, así que un animal que usted necesita por una discapacidad se juzga como una acomodación, no como una mascota.

Read the Residential Tenancies Act →Lire la Loi sur la location à usage d'habitation →Ver el estatuto de Arrendamientos Residenciales →

Federal Air Travel and the Accessible Canada ActVoyage aérien fédéral et la Loi canadienne sur l'accessibilitéViaje aéreo federal y el estatuto canadiense de accesibilidad

Flying is federal, not territorial, and it matters more in Nunavut than almost anywhere. With no roads between communities, the plane is the bus. The Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to the rules in those regulations. Federally regulated services also fall under the Accessible Canada Act. Confirm your airline's documentation and crate requirements well before you fly, because a Support Animal is not treated the same as a trained service dog on a flight.

Le transport aérien relève du fédéral, pas du territorial, et il compte plus au Nunavut que presque partout ailleurs. Sans route entre les collectivités, l'avion est l'autobus. Le Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées oblige les grands transporteurs à accepter en cabine un chien d'assistance entraîné pour aider une personne handicapée, selon les règles de ce règlement. Les services de compétence fédérale relèvent aussi de la Loi canadienne sur l'accessibilité. Confirmez les exigences de documentation et de cage de votre compagnie bien avant le vol, car un animal d'assistance n'est pas traité comme un chien d'assistance entraîné à bord.

Volar es competencia federal, no territorial, y aquí importa más que casi en cualquier otro lugar. Sin carreteras entre comunidades, el avión es el autobús. El Reglamento de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según las reglas de ese reglamento. Los servicios de jurisdicción federal también caen bajo el estatuto canadiense de accesibilidad. Confirme los requisitos de documentación y jaula de su aerolínea mucho antes de volar, porque un animal de apoyo no se trata igual que un perro de servicio entrenado en un vuelo.

Documentation PackagesForfaits de documentationPaquetes de documentación

A one-time cost that never expires. Every document is signed by a Licensed Clinical Doctor and delivered electronically the same day.Un coût unique qui n’expire jamais. Chaque document est signé par un Docteur Clinicien Licencié et livré par voie électronique le jour même.Un costo único que nunca vence. Cada documento es firmado por un Doctor Clínico Licenciado y entregado de forma electrónica el mismo día.

Basic
C$140
One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Personalized letters, Service Animal airline forms, and every document signed by a Licensed Clinical Doctor. Electronic delivery, same day.

Lettres personnalisées, formulaires aériens pour animal d’assistance, et chaque document signé par un Docteur Clinicien Licencié. Livraison électronique, le jour même.

Cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y cada documento firmado por un Doctor Clínico Licenciado. Entrega electrónica, el mismo día.

Choose Basic →Choisir Basic →Elegir Basic →
Ultimate
C$280
One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Everything in Premium, plus a Holographic Physical ID Card, an Identifying Leash, and a Medal Tag, with unlimited personalization.

Tout ce qui est dans Premium, plus une Carte d’identité holographique, une Laisse d’identification et une Médaille, avec personnalisation illimitée.

Todo lo de Premium, más una Tarjeta de Identificación Holográfica, una Correa Identificadora y una Medalla, con personalización ilimitada.

Choose Ultimate →Choisir Ultimate →Elegir Ultimate →
Add to Any Package · Service Dogs OnlyÀ ajouter à tout forfait · chiens d’assistance seulementAñadir a cualquier paquete · solo perros de servicio
Service Dog Training Plus
C$210

Already trained your Service Dog to perform tasks? Training Plus is purchased on top of any package above. You upload short video evidence of each task, a CSDT #6202 certified professional trainer reviews it, scores each skill, and issues an official training attestation that never expires.

Vous avez déjà entraîné votre chien d’assistance à accomplir des tâches ? Training Plus s’achète en plus de tout forfait ci-dessus. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 l’examine, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement qui n’expire jamais.

¿Ya entrenó a su perro de servicio para realizar tareas? Training Plus se compra además de cualquier paquete de arriba. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 la revisa, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que nunca vence.

  • A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
  • Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
  • Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and professional assessment
  • Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
  • Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
  • A verifiable training certificate that never expires
  • Un certificat d’entraînement vérifiable qui n’expire jamais
  • Un certificado de entrenamiento verificable que nunca vence
Add Training Plus →Ajouter Training Plus →Añadir Training Plus →

Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms, and documents signed by a Licensed Clinical Doctor. Not sure which fits? Start with the free screening.Chaque forfait comprend des lettres personnalisées, des formulaires aériens pour animal d’assistance, et des documents signés par un Docteur Clinicien Licencié. Vous hésitez ? Commencez par l’évaluation gratuite.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y documentos firmados por un Doctor Clínico Licenciado. ¿No sabe cuál elegir? Empiece con la evaluación gratuita.

Get Your Dog TrainedFaire entraîner votre chienEntrene a su perro

A service dog is trained, not bought. In Canada you can train your own dog or work with a professional, and either way the dog must reliably perform tasks that help with a disability. No card or registry replaces real training. Here is the honest path.Un chien d’assistance s’entraîne, il ne s’achète pas. Au Canada, vous pouvez entraîner votre propre chien ou recourir à un professionnel, et dans tous les cas le chien doit accomplir de façon fiable des tâches liées à un handicap. Aucune carte ni aucun registre ne remplace un vrai entraînement. Voici le parcours honnête.Un perro de servicio se entrena, no se compra. En Canadá usted puede entrenar a su propio perro o trabajar con un profesional, y en ambos casos el perro debe realizar de forma confiable tareas que ayudan con una discapacidad. Ninguna tarjeta ni registro reemplaza el entrenamiento real. Este es el camino honesto.

A quiet snow-covered path lined with frost-covered trees in deep winter

Two Honest Routes

Deux parcours honnêtes

Dos caminos honestos

In Nunavut you can train the dog yourself or work with a professional program. Either way the bar is the same. The dog must perform specific, reliable tasks for your disability and stay calm and controlled in public, including on a small plane and in a cold-weather coat. A certificate bought online skips the only part that actually matters, which is the training itself.

Au Nunavut, vous pouvez entraîner le chien vous-même ou recourir à un programme professionnel. Dans les deux cas, l’exigence est la même. Le chien doit accomplir des tâches précises et fiables liées à votre handicap et rester calme et maîtrisé en public, y compris dans un petit avion et avec un manteau de grand froid. Un certificat acheté en ligne saute la seule partie qui compte vraiment, soit l’entraînement lui-même.

En Nunavut usted puede entrenar al perro usted mismo o trabajar con un programa profesional. En ambos casos la exigencia es la misma. El perro debe realizar tareas precisas y confiables para su discapacidad y mantenerse calmado y controlado en público, incluso en una avioneta y con un abrigo para frío extremo. Un certificado comprado en línea omite la única parte que de verdad importa, que es el entrenamiento mismo.

1

Start With the Free Screening

Commencez par l’évaluation gratuite

Empiece con la evaluación gratuita

Before months of training, a short screening shows whether your situation fits a Support Animal or a task-trained Service Dog. About three minutes, no cost. Take the screening quiz.

Avant des mois d’entraînement, une courte évaluation montre si votre situation correspond à un animal d’assistance ou à un chien d’assistance entraîné. Environ trois minutes, sans frais. Faire le questionnaire.

Antes de meses de entrenamiento, una breve evaluación muestra si su caso encaja con un animal de apoyo o un perro de servicio entrenado. Unos tres minutos, sin costo. Hacer el cuestionario.

2

Train the Tasks

Entraînez les tâches

Entrene las tareas

Self-train or hire a professional. The Canadian Assistance Dog Institute is a solid standard to follow: CCPDT-certified trainers, force-free methods, and at least 120 hours of task work beyond basic obedience, to a level that meets the federal air-travel rules.

Entraînez vous-même ou engagez un professionnel. Le Canadian Assistance Dog Institute est une norme solide à suivre : entraîneurs certifiés CCPDT, méthodes sans contrainte, et au moins 120 heures de tâches au-delà de l’obéissance de base, à un niveau conforme aux règles fédérales du transport aérien.

Entrene usted mismo o contrate a un profesional. El Canadian Assistance Dog Institute es un buen estándar a seguir: entrenadores con certificación CCPDT, métodos sin fuerza, y al menos 120 horas de tareas más allá de la obediencia básica, a un nivel que cumple las reglas federales de viaje aéreo.

3

Get Honest Documentation

Obtenez une documentation honnête

Obtenga documentación honesta

When a task-trained dog or a clear disability-related need is in place, a Licensed Clinical Doctor through TheraPetic®® can prepare documentation that supports your request. Our network trainer, Ryan Gaughan, BS, CSDT, can point you toward reputable training.

Quand un chien entraîné aux tâches ou un besoin clair lié au handicap est établi, un médecin clinicien agréé via TheraPetic®® peut préparer une documentation qui appuie votre demande. Notre entraîneur, Ryan Gaughan, BS, CSDT, peut vous orienter vers un entraînement réputé.

Cuando hay un perro entrenado en tareas o una necesidad clara ligada a la discapacidad, un médico clínico licenciado a través de TheraPetic®® puede preparar documentación que apoye su solicitud. Nuestro entrenador, Ryan Gaughan, BS, CSDT, puede orientarle hacia un entrenamiento confiable.

What CADI Training CoversCe que couvre la formation CADIQué cubre la formación de CADI

The Canadian Assistance Dog Institute trains guide, hearing, mobility, and psychiatric service dogs with force-free, evidence-based methods, a minimum of about 120 hours of task training, and standards built to meet the federal accessible-transport rules for flying. It is a useful benchmark whether you self-train or hire a pro.

Le Canadian Assistance Dog Institute entraîne des chiens-guides, d’écoute, de mobilité et d’assistance psychiatrique avec des méthodes sans contrainte fondées sur des données, un minimum d’environ 120 heures d’entraînement aux tâches, et des normes conçues pour respecter les règles fédérales de transport accessible. Un repère utile, que vous entraîniez vous-même ou non.

El Canadian Assistance Dog Institute entrena perros guía, de audición, de movilidad y de servicio psiquiátrico con métodos sin fuerza basados en evidencia, un mínimo de unas 120 horas de entrenamiento en tareas, y normas hechas para cumplir las reglas federales de transporte accesible. Una referencia útil, ya sea que entrene usted o contrate a un profesional.

How You Attest Your Dog: Video EvidenceComment attester votre chien : preuve vidéoCómo atestar a su perro: prueba en video

When your dog can reliably do its tasks, you attest it by uploading short video evidence of each trained task. With the Training Plus add-on a CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill, and issues an official training attestation, the kind Canadian and United States carriers expect. No in-person visit is required, which matters when the nearest trainer is a flight away, and the certificate never expires.

Quand votre chien accomplit ses tâches de façon fiable, vous l’attestez en téléversant une courte preuve vidéo de chaque tâche entraînée. Avec l’option Training Plus, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 examine la vidéo, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement, du type qu’attendent les transporteurs canadiens et américains. Aucune visite en personne n’est requise, ce qui compte quand l’entraîneur le plus proche est à un vol de distance, et le certificat n’expire jamais.

Cuando su perro realiza sus tareas de forma confiable, usted lo atesta subiendo una breve prueba en video de cada tarea entrenada. Con el complemento Training Plus, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento, del tipo que esperan los transportistas de Canadá y Estados Unidos. No se requiere una visita en persona, lo que importa cuando el entrenador más cercano está a un vuelo de distancia, y el certificado nunca vence.

Start With the Free Screening →Commencer par l’évaluation gratuite →Empezar con la evaluación gratuita →

Not Sure Where You Stand?

Vous ne savez pas où vous en êtes ?

¿No sabe en qué punto está?

Take the free three-minute screening. It tells you whether a Support Animal or a trained Service Dog fits your situation before you commit to training.

Faites l’évaluation gratuite de trois minutes. Elle vous dit si un animal d’assistance ou un chien d’assistance entraîné convient avant de vous engager dans l’entraînement.

Haga la evaluación gratuita de tres minutos. Le dice si un animal de apoyo o un perro de servicio entrenado encaja con su situación antes de comprometerse con el entrenamiento.

Start the Free Screening →Commencer l’évaluation →Iniciar la evaluación →

Facing DiscriminationEn cas de discriminationFrente a la discriminación

For a housing or service denial tied to a disability, a human rights claim goes to the Nunavut Human Rights Tribunal, which receives notifications and can help you file. For a tenancy dispute, an eviction notice, or a pet question in your lease, the Office of the Rental Officer is the body that decides. For air travel, the federal regulator handles accessibility complaints against carriers. Keep every email and letter, note dates, and act early because some claims have deadlines.

Pour un refus de logement ou de service lié à un handicap, une plainte en droits de la personne se dépose au Tribunal des droits de la personne du Nunavut, qui reçoit les notifications et peut vous aider à les déposer. Pour un litige locatif, un avis d'expulsion ou une question d'animal dans votre bail, le Bureau du régisseur des loyers est l'organisme qui décide. Pour le voyage aérien, l'organisme fédéral traite les plaintes d'accessibilité contre les transporteurs. Gardez chaque courriel et lettre, notez les dates, et agissez tôt car certains recours ont des délais.

Para una negativa de vivienda o servicio ligada a una discapacidad, una queja de derechos humanos va al Tribunal de Derechos Humanos de Nunavut, que recibe las notificaciones y puede ayudar a presentarlas. Para una disputa de alquiler, un aviso de desalojo o una cuestión de mascota en su contrato, esta es la Oficina del Regulador de Alquileres, el organismo que decide. Para el viaje aéreo, el regulador federal atiende las quejas de accesibilidad contra los transportistas. Guarde cada correo y carta, anote las fechas, y actúe pronto porque algunos reclamos tienen plazos.

A

Refused Housing?

Refus de logement ?

¿Negativa de vivienda?

A no-pet clause can be valid in Nunavut, so a tenancy fight goes to the Office of the Rental Officer. If the refusal is about a disability-related need, it is also a human rights matter for the Nunavut Human Rights Tribunal. Put your request and their reply in writing.

Une clause interdisant les animaux peut être valide au Nunavut, donc un litige locatif va au Bureau du régisseur des loyers. Si le refus vise un besoin lié au handicap, c’est aussi une affaire de droits de la personne pour le Tribunal des droits de la personne du Nunavut. Mettez votre demande et leur réponse par écrit.

Una cláusula de no mascotas puede ser válida en Nunavut, así que un conflicto de alquiler va a la Oficina del Regulador de Alquileres. Si la negativa trata de una necesidad ligada a la discapacidad, también es un asunto de derechos humanos para el Tribunal de Derechos Humanos de Nunavut. Ponga su solicitud y la respuesta por escrito.

B

Refused Entry With a Service Dog?

Refus d’entrée avec un chien d’assistance ?

¿Le negaron la entrada con un perro de servicio?

Turning away a working service dog or a guide dog tied to a disability can be discrimination under the Human Rights Act. A claim goes to the Nunavut Human Rights Tribunal. Note the date, the staff member, and exactly what was said.

Refuser un chien d’assistance au travail ou un chien-guide lié à un handicap peut être de la discrimination selon la Loi sur les droits de la personne. Une plainte va au Tribunal des droits de la personne du Nunavut. Notez la date, l’employé et les propos exacts.

Rechazar a un perro de servicio en funciones o a un perro guía ligado a una discapacidad puede ser discriminación según la Ley de Derechos Humanos. Un reclamo va al Tribunal de Derechos Humanos de Nunavut. Anote la fecha, el empleado y lo que se dijo.

C

Refused on a Flight?

Refus à bord d’un vol ?

¿Negativa en un vuelo?

Air travel is federal. Accessibility complaints against an airline go to the federal transportation regulator, not a Nunavut tribunal. Keep your booking records and any message from the carrier, since the flight may be your only link between communities.

Le transport aérien est fédéral. Les plaintes d’accessibilité contre une compagnie aérienne vont à l’organisme fédéral de transport, pas à un tribunal du Nunavut. Conservez vos réservations et tout message du transporteur, car le vol peut être votre seul lien entre les collectivités.

El viaje aéreo es federal. Las quejas de accesibilidad contra una aerolínea van al regulador federal de transporte, no a un tribunal de Nunavut. Guarde sus reservas y todo mensaje del transportista, ya que el vuelo puede ser su único enlace entre comunidades.

Deadlines and the Right DoorsDélais et les bonnes portesPlazos y las puertas correctas

A notification to the Nunavut Human Rights Tribunal generally must be filed within two years of the incident, so do not wait. Keep every email, letter, and date. These are the bodies that decide.

Une notification au Tribunal des droits de la personne du Nunavut doit généralement être déposée dans les deux ans suivant l’incident, alors n’attendez pas. Conservez chaque courriel, lettre et date. Voici les organismes qui décident.

Una notificación al Tribunal de Derechos Humanos de Nunavut por lo general debe presentarse dentro de dos años del incidente, así que no espere. Guarde cada correo, carta y fecha. Estos son los organismos que deciden.

What This Looks Like From Iqaluit to Cambridge BayCe que cela donne d'Iqaluit à Cambridge BayCómo se ve esto de Iqaluit a Cambridge Bay

A stack of balanced stones evoking an inuksuk against a pale northern sky
The inuksuk, a stone marker built across the Arctic, is a fitting symbol for finding your way through the rules. Knowing which law applies is half the battle.L'inuksuk, un repère de pierre dressé partout dans l'Arctique, symbolise bien le fait de trouver son chemin dans les règles. Savoir quelle loi s'applique, c'est la moitié du travail.El inuksuk, una señal de piedra erigida por todo el Ártico, simboliza bien el hallar el camino entre las reglas. Saber qué ley aplica es la mitad del trabajo.

A Severe Housing ShortageUne grave pénurie de logementsUna grave escasez de vivienda

Nunavut has one of the worst housing shortages in Canada, and overcrowding is common. Many homes are run through a public housing association rather than a private landlord. The duty to accommodate a disability under the Human Rights Act still applies, so put any request for an animal in writing and ask for a written answer.

Le Nunavut connaît l'une des pires pénuries de logements au Canada, et la surpopulation est fréquente. Bien des logements relèvent d'une association de logement public plutôt que d'un propriétaire privé. L'obligation d'accommodement du handicap selon la Loi sur les droits de la personne s'applique quand même, alors mettez toute demande d'animal par écrit et exigez une réponse écrite.

Nunavut tiene una de las peores escaseces de vivienda de Canadá, y el hacinamiento es común. Muchas viviendas se gestionan por una asociación de vivienda pública y no por un propietario privado. El deber de acomodar una discapacidad según la Ley de Derechos Humanos igual aplica, así que ponga toda solicitud de un animal por escrito y exija una respuesta escrita.

Extreme Cold and the Polar NightGrand froid et nuit polaireFrío extremo y noche polar

Winter here brings deep cold and weeks of near-total darkness, then the midnight sun in summer. A working dog needs a proper cold-weather coat, paw protection, and short outdoor sessions when it is dangerous out. Plan tasks around the light and the wind chill, and never leave a dog exposed at extreme temperatures.

L'hiver apporte ici un grand froid et des semaines de noirceur presque totale, puis le soleil de minuit en été. Un chien au travail a besoin d'un bon manteau de grand froid, d'une protection des pattes et de courtes sorties quand il fait dangereux dehors. Planifiez les tâches selon la lumière et le refroidissement éolien, et ne laissez jamais un chien exposé par températures extrêmes.

El invierno trae aquí frío profundo y semanas de oscuridad casi total, y luego el sol de medianoche en verano. Un perro de trabajo necesita un buen abrigo para frío extremo, protección de patas y salidas cortas cuando afuera es peligroso. Planee las tareas según la luz y la sensación térmica, y nunca deje a un perro expuesto a temperaturas extremas.

Four Official LanguagesQuatre langues officiellesCuatro idiomas oficiales

Nunavut is largely Inuit, and Inuktitut and Inuinnaqtun are official languages here alongside English and French. You can usually deal with territorial bodies in the Inuit language of your region. If a landlord or agency gives you a notice you cannot fully read, ask for it in a language you understand before you sign anything.

Le Nunavut est en grande partie inuit, et l'inuktitut et l'inuinnaqtun y sont des langues officielles, aux côtés de l'anglais et du français. Vous pouvez habituellement traiter avec les organismes territoriaux dans la langue inuite de votre région. Si un propriétaire ou un organisme vous remet un avis que vous ne pouvez pas bien lire, demandez-le dans une langue que vous comprenez avant de signer quoi que ce soit.

Nunavut es en gran parte inuit, y el inuktitut y el inuinnaqtun son idiomas oficiales aquí, junto al inglés y el francés. Por lo general puede tratar con los organismos territoriales en el idioma inuit de su región. Si un propietario o una agencia le entrega un aviso que no puede leer del todo, pídalo en un idioma que entienda antes de firmar nada.

Frequently Asked, the Nunavut EditionFoire aux questions, édition NunavutPreguntas frecuentes, edición Nunavut

Tap any question to open the answer.Touchez une question pour ouvrir la réponse.Toque cualquier pregunta para abrir su respuesta.

Does Nunavut have a service-animal or guide-dog law of its own?Le Nunavut a-t-il sa propre loi sur les animaux d'assistance ou les chiens-guides ?¿Tiene Nunavut una ley propia sobre animales de servicio o perros guía?

No. Nunavut does not have a stand-alone service-animal or guide-dog statute. Public access for a trained Service Dog or a guide dog rests on the broad protection against disability discrimination in the Human Rights Act. We say so honestly rather than point you to a law that does not exist.

Non. Le Nunavut n'a aucune loi distincte sur les animaux d'assistance ou les chiens-guides. L'accès au public pour un chien d'assistance entraîné ou un chien-guide repose sur la large protection contre la discrimination liée au handicap dans la Loi sur les droits de la personne. Nous le disons franchement plutôt que de vous renvoyer à une loi qui n'existe pas.

No. Nunavut no tiene un estatuto aparte sobre animales de servicio o perros guía. El acceso al público de un perro de servicio entrenado o un perro guía se apoya en la amplia protección contra la discriminación por discapacidad de la Ley de Derechos Humanos. Lo decimos con honestidad en vez de remitirle a una ley que no existe.

Can a Nunavut landlord enforce a no-pet clause?Un propriétaire du Nunavut peut-il faire respecter une clause interdisant les animaux ?¿Puede un propietario en Nunavut hacer cumplir una cláusula de no mascotas?

For an ordinary pet, often yes. Unlike Ontario, Nunavut has no rule that voids a no-pet clause, so under the Residential Tenancies Act a lease can ban pets, and the Office of the Rental Officer decides if ending the tenancy is reasonable. The picture changes when the animal is tied to a disability, because then the Human Rights Act duty to accommodate applies on top.

Pour un animal ordinaire, souvent oui. Contrairement à l'Ontario, le Nunavut n'a aucune règle qui annule une clause interdisant les animaux, donc selon la Loi sur la location à usage d'habitation, un bail peut interdire les animaux, et le Bureau du régisseur des loyers décide si mettre fin au bail est raisonnable. La situation change quand l'animal est lié à un handicap, car l'obligation d'accommodement de la Loi sur les droits de la personne s'ajoute alors.

Para una mascota común, a menudo sí. A diferencia de Ontario, Nunavut no tiene una norma que invalide una cláusula de no mascotas, así que según la Ley de Arrendamientos Residenciales, un contrato puede prohibir mascotas, y la Oficina del Regulador de Alquileres decide si terminar el arrendamiento es razonable. El panorama cambia cuando el animal se vincula a una discapacidad, porque entonces se suma el deber de acomodar de la Ley de Derechos Humanos.

Can a landlord charge a pet security deposit in Nunavut?Un propriétaire peut-il exiger un dépôt de garantie pour animal au Nunavut ?¿Puede un propietario cobrar un depósito de garantía por mascota en Nunavut?

For an ordinary pet, yes, within the limits set by the Residential Tenancies Act, which allows a pet security deposit. For an animal needed because of a disability, a landlord cannot charge a fee for the accommodation itself. If you are asked for money tied to a disability-related animal, raise the duty to accommodate in writing.

Pour un animal ordinaire, oui, dans les limites fixées par la Loi sur la location à usage d'habitation, qui permet un dépôt de garantie pour animal. Pour un animal nécessaire à cause d'un handicap, un propriétaire ne peut pas facturer de frais pour l'accommodement lui-même. Si on vous réclame de l'argent lié à un animal en raison d'un handicap, invoquez l'obligation d'accommodement par écrit.

Para una mascota común, sí, dentro de los límites de la Ley de Arrendamientos Residenciales, que permite un depósito de garantía por mascota. Para un animal necesario por una discapacidad, un propietario no puede cobrar una tarifa por la acomodación en sí. Si le piden dinero ligado a un animal por discapacidad, invoque el deber de acomodar por escrito.

Does a Support Animal have the right to enter Nunavut stores?Un animal d'assistance a-t-il le droit d'entrer dans les commerces du Nunavut ?¿Un animal de apoyo tiene derecho a entrar a las tiendas de Nunavut?

Not automatically. Public-access standing is strongest for a trained Service Dog or a guide dog, through the disability-discrimination protection in the Human Rights Act. A Support Animal does not get that automatic store access. Its main protection is in housing, through the duty to accommodate.

Pas automatiquement. Le statut d'accès au public est le plus fort pour un chien d'assistance entraîné ou un chien-guide, grâce à la protection contre la discrimination liée au handicap dans la Loi sur les droits de la personne. Un animal d'assistance n'obtient pas cet accès automatique aux commerces. Sa protection principale concerne le logement, par l'obligation d'accommodement.

No de forma automática. El respaldo de acceso al público es más fuerte para un perro de servicio entrenado o un perro guía, mediante la protección contra la discriminación por discapacidad de la Ley de Derechos Humanos. Un animal de apoyo no obtiene ese acceso automático a tiendas. Su protección principal está en vivienda, mediante el deber de acomodar.

How does my dog fly between Nunavut communities?Comment mon chien voyage-t-il entre les collectivités du Nunavut ?¿Cómo vuela mi perro entre las comunidades de Nunavut?

By plane, because there are no roads between communities here. A service dog trained to assist a person with a disability is accepted in the cabin by large carriers under the Accessible Transportation Regulations, subject to those rules. A Support Animal does not get the same automatic cabin access. Air travel is federal, so confirm forms, cold-weather kennel rules, and notice periods with your carrier well ahead of the flight.

En avion, car il n'y a pas de route entre les collectivités ici. Un chien d'assistance entraîné pour aider une personne handicapée est accepté en cabine par les grands transporteurs selon le Règlement sur les transports accessibles, sous réserve de ces règles. Un animal d'assistance n'obtient pas le même accès automatique en cabine. Le transport aérien est fédéral, alors confirmez les formulaires, les règles de cage par grand froid et les délais d'avis avec votre transporteur bien avant le vol.

En avión, porque aquí no hay carreteras entre comunidades. Un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad es aceptado en cabina por los grandes transportistas según el Reglamento de Transporte Accesible, sujeto a esas reglas. Un animal de apoyo no obtiene el mismo acceso automático en cabina. El viaje aéreo es federal, así que confirme formularios, reglas de jaula para frío extremo y plazos de aviso con su transportista mucho antes del vuelo.

What can a landlord ask me to prove?Que peut me demander de prouver un propriétaire ?¿Qué me puede pedir probar un propietario?

Under the duty to accommodate, a landlord or housing association can ask for enough information to understand the disability-related need, not for a diagnosis or a private medical file. A letter from a regulated professional that confirms the need usually suffices. The landlord cannot demand a registry number, because the Human Rights Act requires none.

Selon l'obligation d'accommodement, un propriétaire ou une association de logement peut demander assez d'information pour comprendre le besoin lié au handicap, pas un diagnostic ni un dossier médical privé. Une lettre d'un professionnel réglementé qui confirme le besoin suffit habituellement. Le propriétaire ne peut pas exiger un numéro de registre, car la Loi sur les droits de la personne n'en exige aucun.

Según el deber de acomodar, un propietario o una asociación de vivienda puede pedir información suficiente para entender la necesidad ligada a la discapacidad, no un diagnóstico ni un expediente médico privado. Una carta de un profesional regulado que confirme esa necesidad suele bastar. El propietario no puede exigir un número de registro, porque la Ley de Derechos Humanos no exige ninguno.

Where do I file a human rights complaint in Nunavut?Où dépose-t-on une plainte en droits de la personne au Nunavut ?¿Dónde presento una queja de derechos humanos en Nunavut?

With the Nunavut Human Rights Tribunal. You file what the Tribunal calls a notification, and its staff can help you complete it. A notification generally must be filed within two years of the incident. Note the date, the person involved, and what was said, and keep your request and any reply in writing.

Auprès du Tribunal des droits de la personne du Nunavut. Vous déposez ce que le Tribunal appelle une notification, et son personnel peut vous aider à la remplir. Une notification doit généralement être déposée dans les deux ans suivant l'incident. Notez la date, la personne en cause et les propos tenus, et gardez votre demande et toute réponse par écrit.

Ante el Tribunal de Derechos Humanos de Nunavut. Usted presenta lo que el Tribunal llama una notificación, y su personal puede ayudarle a completarla. Una notificación por lo general debe presentarse dentro de dos años del incidente. Anote la fecha, la persona involucrada y lo que se dijo, y guarde su solicitud y toda respuesta por escrito.

How does TheraPetic® help a Nunavut resident?Comment TheraPetic® aide-t-il un résident du Nunavut ?¿Cómo ayuda TheraPetic® a un residente de Nunavut?

TheraPetic® connects you with Licensed Clinical Doctors who review your situation and, when appropriate, provide honest documentation that supports an accommodation request. Everything is handled online, which matters when the nearest office is a flight away. We do not sell fake registries or guaranteed access. We help you put a clear, professional letter in front of a landlord or housing association. Begin with the free screening.

TheraPetic® vous met en lien avec des médecins cliniciens agréés qui examinent votre situation et, le cas échéant, fournissent une documentation honnête qui appuie une demande d'accommodement. Tout se fait en ligne, ce qui compte quand le bureau le plus proche est à un vol de distance. Nous ne vendons pas de faux registres ni d'accès garanti. Nous vous aidons à présenter une lettre claire et professionnelle à un propriétaire ou à une association de logement. Commencez par l'évaluation gratuite.

TheraPetic® conecta a usted con médicos clínicos licenciados que revisan su situación y, cuando corresponde, brindan documentación honesta que apoya una solicitud de acomodación. Todo se gestiona en línea, lo que importa cuando la oficina más cercana está a un vuelo de distancia. No vendemos registros falsos ni acceso garantizado. Ayudamos a poner una carta clara y profesional frente a un propietario o una asociación de vivienda. Comience con la evaluación gratuita.

🍁 Get Your Nunavut Documentation🍁 Obtenez votre documentation pour le Nunavut🍁 Obtenga su documentación para Nunavut

Take the free screening to see if you qualify. If it fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare honest documentation that supports an accommodation request in Nunavut.

Faites l'évaluation gratuite pour voir si vous êtes admissible. Si cela convient à votre situation, nos médecins cliniciens agréés préparent une documentation honnête qui appuie une demande d'accommodement au Nunavut.

Haga la evaluación gratuita para ver si califica. Si encaja con su situación, nuestros médicos clínicos licenciados preparan documentación honesta que apoya una solicitud de acomodación en Nunavut.

Start Free Screening →Commencer l'évaluation gratuite →Iniciar evaluación gratuita →

Questions? We are here to help.

Des questions ? Nous sommes là pour aider.

¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.

(800) 851-4390  •  help@mypsd.org

Editorial Review

Révision éditoriale

Revisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published December 11, 2025. Last reviewed June 3, 2026. This Nunavut law summary is educational and not legal advice. Content is updated when laws change.

Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par le Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 11 décembre 2025. Dernière révision le 3 juin 2026. Ce résumé de la loi du Nunavut est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Le contenu est mis à jour quand les lois changent.

Escrito por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por el Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 11 de diciembre de 2025. Última revisión el 3 de junio de 2026. Este resumen del derecho de Nunavut es educativo y no es asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las leyes.

Editorial Review

This page was reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Canadian Training Reviewer on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.