55 min read February 16, 2021
Skip to content

Service / Support Animal & Airline Policies

Service Dog vs Support Animal: Canadian Airline Policy 2026 | TheraPetic® Canada
Documents available inDocuments offerts enDocumentos disponibles en English · Français · Español
🍁Two Animals, Two Rules • Reviewed June 2026Deux animaux, deux règles • Révisé en juin 2026Dos animales, dos reglas • Revisado junio 2026

Service Dog or Support Animal? The Canadian Cabin Rule Treats Them DifferentlyChien d'assistance ou animal d'assistance ? La règle de cabine canadienne les traite différemment¿Perro de servicio o animal de apoyo? La regla de cabina canadiense los trata distinto

One word decides whether your animal rides in the cabin by right or rides as a pet. A trained Service Dog has cabin access under Canadian federal rules. A Support Animal does not. This page lays the two paths side by side, then walks you through a short helper so you can see which one is yours before you ever call a carrier.

Un seul mot décide si votre animal voyage en cabine de plein droit ou voyage comme animal de compagnie. Un chien d'assistance entraîné a l'accès à la cabine selon les règles fédérales canadiennes. Un animal d'assistance, non. Cette page place les deux parcours côte à côte, puis vous guide avec un court outil pour voir lequel est le vôtre avant même d'appeler un transporteur.

Una sola palabra decide si su animal viaja en cabina por derecho o viaja como mascota. Un perro de servicio entrenado tiene acceso a la cabina según las reglas federales canadienses. Un animal de apoyo, no. Esta página coloca los dos caminos lado a lado, y luego le guía con una breve ayuda para ver cuál es el suyo antes de llamar a un transportista.

A black Labrador service dog in a working vest sitting calmly beside its handler on a boardwalk
The harness is not what grants cabin access. Trained task work is. That single fact separates a Service Dog from a Support Animal on a Canadian flight.Ce n’est pas le harnais qui accorde l’accès à la cabine. C’est le travail de tâche entraîné. Ce seul fait sépare un chien d’assistance d’un animal d’assistance sur un vol canadien.No es el arnés lo que concede el acceso a la cabina. Es el trabajo de tarea entrenado. Ese solo hecho separa a un perro de servicio de un animal de apoyo en un vuelo canadiense.
Service Dog: cabin access by rightChien d’assistance : accès en cabine de droitPerro de servicio: acceso a cabina por derecho Support Animal: usually the pet policyAnimal d’assistance : souvent la politique animauxAnimal de apoyo: suele ser la política de mascotas One federal rule, the ATPDRUne règle fédérale, le RTAPHUna regla federal, el ATPDR Signed by a Licensed Clinical DoctorSigné par un Docteur Clinicien LicenciéFirmado por un Doctor Clínico Licenciado

The Label Is the Whole StoryL'étiquette change toutLa etiqueta lo cambia todo

People often use the words service dog and support animal as if they mean the same thing. For a Canadian flight they do not. The split is not about love or how much the animal helps you at home. It is about one narrow question. Was the dog trained to perform a specific task tied to a disability? A Service Dog was. A Support Animal helps by being present and calm, which is real and valuable, but it is not task training. Canadian air rules draw the cabin-access line on exactly that point, so the label you bring to the booking decides the path you fly.

Les gens emploient souvent les mots chien d'assistance et animal d'assistance comme s'ils voulaient dire la même chose. Pour un vol canadien, ce n'est pas le cas. La distinction ne porte pas sur l'affection ni sur l'aide que l'animal vous apporte à la maison. Elle porte sur une seule question précise. Le chien a-t-il été entraîné à accomplir une tâche précise liée à un handicap ? Un chien d'assistance, oui. Un animal d'assistance aide par sa présence et son calme, ce qui est réel et précieux, mais ce n'est pas un entraînement à une tâche. Les règles aériennes canadiennes tracent la ligne de l'accès à la cabine exactement sur ce point, donc l'étiquette que vous présentez à la réservation décide du parcours.

La gente suele usar las palabras perro de servicio y animal de apoyo como si significaran lo mismo. Para un vuelo canadiense no es así. La diferencia no trata del cariño ni de cuánto le ayuda el animal en casa. Trata de una sola pregunta concreta. ¿Fue el perro entrenado para realizar una tarea específica ligada a una discapacidad? Un perro de servicio, sí. Un animal de apoyo ayuda con su presencia y calma, lo cual es real y valioso, pero no es entrenamiento de tarea. Las reglas aéreas canadienses trazan la línea del acceso a la cabina justo en ese punto, así que la etiqueta que lleve a la reserva decide el camino.

The QuestionLa questionLa pregunta

Was the dog trained to perform a task tied to a disability? That answer sets the path.Le chien a-t-il été entraîné à une tâche liée à un handicap ? Cette réponse fixe le parcours.¿Fue el perro entrenado para una tarea ligada a una discapacidad? Esa respuesta fija el camino.

Service DogChien d’assistancePerro de servicio

Trained task work. A large carrier must accept it in the cabin under the ATPDR.Travail de tâche entraîné. Un grand transporteur doit l’accepter en cabine selon le RTAPH.Trabajo de tarea entrenado. Un gran transportista debe aceptarlo en cabina según el ATPDR.

Support AnimalAnimal d’assistanceAnimal de apoyo

Comfort by presence. No guaranteed cabin access. Usually booked under the pet policy.Réconfort par la présence. Pas d’accès garanti à la cabine. Souvent réservé sous la politique animaux.Consuelo por presencia. Sin acceso garantizado a la cabina. Suele reservarse bajo la política de mascotas.

No RegistryAucun registreSin registro

There is no federal registry or government card. Training and behavior are what count.Aucun registre fédéral ni carte gouvernementale. L’entraînement et le comportement comptent.No hay registro federal ni tarjeta del gobierno. Cuentan el entrenamiento y el comportamiento.

Service Dog vs Support Animal on a Canadian FlightChien d'assistance contre animal d'assistance sur un vol canadienPerro de servicio contra animal de apoyo en un vuelo canadiense

Read each row across. The left column is the trained Service Dog. The right column is the Support Animal travelling as a pet. The rows reflect the federal rule and how large carriers apply it today.Lisez chaque ligne d'un bout à l'autre. La colonne de gauche est le chien d'assistance entraîné. La colonne de droite est l'animal d'assistance voyageant comme animal de compagnie. Les lignes reflètent la règle fédérale et la façon dont les grands transporteurs l'appliquent aujourd'hui.Lea cada fila de lado a lado. La columna izquierda es el perro de servicio entrenado. La columna derecha es el animal de apoyo que viaja como mascota. Las filas reflejan la regla federal y cómo la aplican hoy los grandes transportistas.

QuestionQuestionPregunta Service DogChien d’assistancePerro de servicioTrained task workTâche entraînéeTarea entrenada Support AnimalAnimal d’assistanceAnimal de apoyoComfort by presenceRéconfort par présenceConsuelo por presencia
Rides in the cabin by right?Voyage en cabine de droit ?¿Viaja en cabina por derecho? Yes.Oui.Sí. A large carrier must accept it under the ATPDR.Un grand transporteur doit l’accepter selon le RTAPH.Un gran transportista debe aceptarlo según el ATPDR. No.Non.No. No guaranteed cabin access. The carrier decides.Pas d’accès garanti. Le transporteur décide.Sin acceso garantizado. El transportista decide.
Is there a cabin fee?Y a-t-il des frais de cabine ?¿Hay tarifa de cabina? No fee. The dog rides at your feet at no charge.Aucuns frais. Le chien voyage à vos pieds sans frais.Sin tarifa. El perro viaja a sus pies sin costo. Usually a pet fee applies, set by the carrier.Des frais d’animal s’appliquent souvent, fixés par le transporteur.Suele aplicar una tarifa de mascota, fijada por el transportista.
Where does it travel?Où voyage-t-il ?¿Dónde viaja? On the floor in your own foot space, never in a paid seat.Au sol dans votre propre espace, jamais dans un siège payant.En el suelo en su propio espacio, nunca en un asiento pagado. In a soft carrier under the seat, if size and limits allow.Dans une cage souple sous le siège, si la taille et les limites le permettent.En un transportín blando bajo el asiento, si el tamaño y los límites lo permiten.
What does the carrier ask for?Que demande le transporteur ?¿Qué pide el transportista? Proof the dog was trained to perform a task, plus 48 hours notice.Une preuve d’entraînement à une tâche, plus un préavis de 48 heures.Prueba de entrenamiento para una tarea, más aviso de 48 horas. A pet booking that fits the size, breed, and count limits.Une réservation d’animal respectant taille, race et limites de nombre.Una reserva de mascota que cumpla tamaño, raza y límites de número.
Can a letter or ID card force cabin access?Une lettre ou carte force-t-elle l’accès ?¿Una carta o tarjeta obliga el acceso? Access comes from training and the rule, not from any card.L’accès vient de l’entraînement et de la règle, pas d’une carte.El acceso viene del entrenamiento y la regla, no de una tarjeta. No.Non.No. No document can require a free cabin seat for a pet.Aucun document n’impose un siège gratuit pour un animal de compagnie.Ningún documento exige un asiento gratis para una mascota.
Which rule governs it?Quelle règle s’applique ?¿Qué regla la rige? The ATPDR (SOR/2019-244), the federal accessibility rule for travel.Le RTAPH (DORS/2019-244), la règle fédérale d’accessibilité du transport.El ATPDR (SOR/2019-244), la regla federal de accesibilidad del transporte. The carrier’s own pet policy, which differs by airline.La politique animaux du transporteur, qui varie selon la compagnie.La política de mascotas del transportista, que varía por aerolínea.

Which Path Is Mine?Quel parcours est le mien ?¿Cuál es mi camino?

Read both cards honestly. Pick the one that describes your dog today, not the one you wish described it. Most people know within a sentence or two.Lisez les deux fiches honnêtement. Choisissez celle qui décrit votre chien aujourd'hui, pas celle que vous souhaiteriez. La plupart des gens le savent en une phrase ou deux.Lea ambas tarjetas con honestidad. Elija la que describe a su perro hoy, no la que desearía. La mayoría lo sabe en una o dos frases.

Pick the card that sounds like your dogChoisissez la fiche qui ressemble à votre chienElija la tarjeta que se parece a su perro

This is a guide, not a legal ruling. When in doubt, the free screening sorts it out with a Licensed Clinical Doctor.Ceci est un guide, pas une décision juridique. En cas de doute, l’évaluation gratuite tranche avec un Docteur Clinicien Licencié.Esto es una guía, no una resolución legal. En caso de duda, la evaluación gratuita lo resuelve con un Doctor Clínico Licenciado.

This sounds like a Service DogCela ressemble à un chien d’assistanceEsto suena a perro de servicio
  • My dog performs a specific trained task, like alerting, guiding, retrieving medication, or interrupting a harmful episode.Mon chien accomplit une tâche précise entraînée, comme alerter, guider, rapporter un médicament ou interrompre un épisode nocif.Mi perro realiza una tarea específica entrenada, como alertar, guiar, traer medicación o interrumpir un episodio dañino.
  • That task is tied to a disability and helps me with a need related to it.Cette tâche est liée à un handicap et m’aide selon un besoin qui s’y rattache.Esa tarea está ligada a una discapacidad y me ayuda con una necesidad relacionada.
  • My dog stays calm, leashed, and under control in busy public places.Mon chien reste calme, en laisse et maîtrisé dans les lieux publics animés.Mi perro permanece tranquilo, con correa y bajo control en lugares públicos concurridos.

Your path: the Service Dog route. You can give the carrier 48 hours notice and proof of training, and the dog flies in the cabin at no charge.Votre parcours : la voie du chien d’assistance. Donnez au transporteur un préavis de 48 heures et une preuve d’entraînement, et le chien voyage en cabine sans frais.Su camino: la vía del perro de servicio. Dé al transportista aviso de 48 horas y prueba de entrenamiento, y el perro vuela en cabina sin costo.

Start the ScreeningCommencer l’évaluationIniciar la evaluación
This sounds like a Support AnimalCela ressemble à un animal d’assistanceEsto suena a animal de apoyo
  • My animal helps mainly by being near me and keeping me calm, without a trained task.Mon animal aide surtout par sa présence et son calme, sans tâche entraînée.Mi animal ayuda sobre todo por su cercanía y calma, sin una tarea entrenada.
  • It has not been trained to perform a specific action tied to a disability.Il n’a pas été entraîné à accomplir une action précise liée à un handicap.No ha sido entrenado para realizar una acción específica ligada a una discapacidad.
  • It might be a cat, a small dog, or another companion that comforts me.Cela peut être un chat, un petit chien ou un autre compagnon qui me réconforte.Puede ser un gato, un perro pequeño u otro compañero que me reconforta.

Your path: the carrier pet policy. Book the animal as a pet, check size and count limits, and expect a fee. A Support Animal letter still supports housing requests off the plane.Votre parcours : la politique animaux du transporteur. Réservez l’animal comme animal de compagnie, vérifiez les limites de taille et de nombre, et attendez-vous à des frais. Une lettre d’animal d’assistance appuie tout de même les demandes de logement hors de l’avion.Su camino: la política de mascotas del transportista. Reserve al animal como mascota, revise los límites de tamaño y número, y espere una tarifa. Una carta de animal de apoyo aún respalda solicitudes de vivienda fuera del avión.

Ask the ScreeningDemander à l’évaluationConsultar la evaluación

Flying a Support Animal Under the Pet PolicyVoyager avec un animal d'assistance sous la politique animauxVolar con un animal de apoyo bajo la política de mascotas

A small dog resting calmly inside a soft-sided travel carrier bag

A Pet Booking, Done Right

Une réservation d’animal, bien faite

Una reserva de mascota, bien hecha

Choosing the pet path is not a downgrade. For many calm companions it is the simplest way to travel. The catch is that a pet booking runs on the carrier terms, not on a right. Each airline caps how many animals ride in the cabin per flight, sets a soft carrier size that must fit under the seat in front of you, and may bar certain breeds or hot-weather routes. Book the animal the day you book your own seat, because the cabin pet count fills fast. Confirm the fee, the carrier dimensions, and any health paperwork for your destination. None of this is the ATPDR. It is ordinary pet travel, and a clear plan keeps it smooth.

Choisir le parcours animal n'est pas un recul. Pour bien des compagnons calmes, c'est la façon la plus simple de voyager. Le hic, c'est qu'une réservation d'animal suit les conditions du transporteur, pas un droit. Chaque compagnie limite le nombre d'animaux en cabine par vol, fixe une taille de cage souple qui doit entrer sous le siège devant vous, et peut interdire certaines races ou des trajets en forte chaleur. Réservez l'animal le jour où vous réservez votre siège, car le quota d'animaux en cabine se remplit vite. Confirmez les frais, les dimensions de la cage et tout document sanitaire pour votre destination. Rien de cela n'est le RTAPH. C'est du voyage d'animal ordinaire, et un plan clair le rend simple.

Elegir el camino de mascota no es un retroceso. Para muchos compañeros tranquilos es la forma más simple de viajar. El detalle es que una reserva de mascota sigue las condiciones del transportista, no un derecho. Cada aerolínea limita cuántos animales viajan en cabina por vuelo, fija un tamaño de transportín blando que debe caber bajo el asiento de adelante, y puede vetar ciertas razas o rutas de mucho calor. Reserve al animal el día que reserva su asiento, porque el cupo de mascotas en cabina se llena rápido. Confirme la tarifa, las dimensiones del transportín y cualquier papel sanitario para su destino. Nada de esto es el ATPDR. Es viaje de mascota normal, y un plan claro lo mantiene tranquilo.

A Support Animal letter still has real value off the planeUne lettre d’animal d’assistance garde sa valeur hors de l’avionUna carta de animal de apoyo sigue teniendo valor fuera del avión

The plane is one setting, and it is the strictest one. Away from the gate, a letter from a Licensed Clinical Doctor still helps a Support Animal owner make housing and accommodation requests in everyday life. The letter does not turn a Support Animal into a Service Dog and it does not buy a free cabin seat, but it is honest documentation of your need, and it is the right tool for the situations where it actually applies.

L’avion est un contexte, et c’est le plus strict. Loin de la porte, une lettre d’un Docteur Clinicien Licencié aide tout de même le propriétaire d’un animal d’assistance à présenter des demandes de logement et d’accommodement au quotidien. La lettre ne transforme pas un animal d’assistance en chien d’assistance et n’achète pas un siège gratuit en cabine, mais c’est une documentation honnête de votre besoin, et c’est le bon outil pour les situations où elle s’applique vraiment.

El avión es un contexto, y es el más estricto. Lejos de la puerta, una carta de un Doctor Clínico Licenciado aún ayuda al dueño de un animal de apoyo a hacer solicitudes de vivienda y acomodación en la vida diaria. La carta no convierte a un animal de apoyo en perro de servicio y no compra un asiento gratis en cabina, pero es documentación honesta de su necesidad, y es la herramienta correcta para las situaciones donde de verdad aplica.

Where the Cabin-Access Line Comes FromD'où vient la ligne de l'accès à la cabineDe dónde viene la línea del acceso a la cabina

We do not ask you to take our word for it. Air travel is a federal matter in Canada, and the rule that draws the line sits on the federal Justice Laws site. Each link below goes to the primary source. The Canadian Transportation Agency administers these rules and publishes plain-language guides on top of them.Nous ne vous demandons pas de nous croire sur parole. Le transport aérien est de compétence fédérale au Canada, et la règle qui trace la ligne se trouve sur le site fédéral des lois. Chaque lien ci-dessous mène à la source officielle. L'Office des transports du Canada administre ces règles et publie des guides en langage clair fondés sur elles.No le pedimos que nos crea sin más. El viaje aéreo es asunto federal en Canadá, y la regla que traza la línea está en el portal federal de leyes. Cada enlace abajo lleva a la fuente oficial. La Agencia de Transporte de Canadá administra estas reglas y publica guías en lenguaje sencillo basadas en ellas.

How the ATPDR defines a service dogComment le RTAPH définit un chien d’assistanceCómo define el ATPDR a un perro de servicio

The regulation defines a service dog as a dog individually trained by an organization or person specializing in service dog training to perform a task to assist a person with a disability with a need related to their disability. That single definition is the cabin-access line. A Support Animal that gives comfort by presence does not meet it, which is why the rule does not guarantee a Support Animal a seat in the cabin. There is no breed list and no required government certificate in the text.

Le règlement définit un chien d’assistance comme un chien entraîné individuellement par un organisme ou une personne spécialisée dans l’entraînement de chiens d’assistance pour accomplir une tâche aidant une personne handicapée selon un besoin lié à son handicap. Cette seule définition est la ligne de l’accès à la cabine. Un animal d’assistance qui réconforte par sa présence n’y répond pas, et c’est pourquoi la règle ne lui garantit pas de siège en cabine. Le texte ne prévoit ni liste de races ni certificat gouvernemental obligatoire.

El reglamento define a un perro de servicio como un perro entrenado de forma individual por una organización o persona especializada en el entrenamiento de perros de servicio para realizar una tarea que ayuda a una persona con discapacidad según una necesidad ligada a su discapacidad. Esa sola definición es la línea del acceso a la cabina. Un animal de apoyo que da consuelo por presencia no la cumple, y por eso la regla no le garantiza un asiento en cabina. El texto no incluye lista de razas ni certificado del gobierno obligatorio.

Read the ATPDR (SOR/2019-244) →Lire le RTAPH (DORS/2019-244) →Leer el ATPDR (SOR/2019-244) →

The 48-hour notice for a Service DogLe préavis de 48 heures pour un chien d’assistanceEl aviso de 48 horas para un perro de servicio

When the Service Dog path is yours, tell the carrier at least 48 hours before departure that the dog is travelling. With that notice a large carrier is expected to set the right seat and the floor space your dog needs, and it should still make a reasonable effort with shorter notice. This notice step belongs to the trained Service Dog. A pet booking has its own separate timeline and limits, set by the airline rather than the rule.

Quand la voie du chien d’assistance est la vôtre, avisez le transporteur au moins 48 heures avant le départ que le chien voyage. Avec ce préavis, un grand transporteur doit préparer le bon siège et l’espace au sol nécessaire, et il doit tout de même faire un effort raisonnable avec un préavis plus court. Cette étape de préavis appartient au chien d’assistance entraîné. Une réservation d’animal a son propre calendrier et ses limites, fixés par la compagnie plutôt que par la règle.

Cuando la vía del perro de servicio es la suya, avise al transportista al menos 48 horas antes de la salida que el perro viaja. Con ese aviso un gran transportista debe preparar el asiento correcto y el espacio en el suelo que el perro necesita, y aun así debe hacer un esfuerzo razonable con menos aviso. Este paso de aviso pertenece al perro de servicio entrenado. Una reserva de mascota tiene su propio calendario y límites, fijados por la aerolínea y no por la regla.

Read the notice provisions →Lire les dispositions sur le préavis →Ver las disposiciones de aviso →

The federal accessibility frameworkLe cadre fédéral d’accessibilitéEl marco federal de accesibilidad

The accessibility rules for travel sit inside a larger federal framework, the Accessible Canada Act. It sets the goal of a barrier-free Canada and gives the Canadian Transportation Agency its mandate for federal travel. You do not need to read every line of it. What matters for the cabin-access line is the service dog definition in the ATPDR above. We link the parent statute so you can see where the travel rules come from.

Les règles d’accessibilité du transport s’inscrivent dans un cadre fédéral plus large, la Loi canadienne sur l’accessibilité. Elle vise un Canada sans obstacle et donne à l’Office des transports du Canada son mandat pour le transport fédéral. Vous n’avez pas à en lire chaque ligne. Ce qui compte pour la ligne de l’accès à la cabine, c’est la définition du chien d’assistance dans le RTAPH ci-dessus. Nous renvoyons à la loi parente pour montrer d’où viennent les règles de transport.

Las reglas de accesibilidad del transporte están dentro de un marco federal más amplio, el estatuto canadiense de accesibilidad. Fija la meta de un Canadá sin barreras y da a la Agencia de Transporte de Canadá su mandato para el transporte federal. No necesita leer cada línea. Lo que importa para la línea del acceso a la cabina es la definición de perro de servicio del ATPDR de arriba. Enlazamos la ley madre para que vea de dónde vienen las reglas de transporte.

Read the Accessible Canada Act →Lire la Loi canadienne sur l’accessibilité →Ver el estatuto de Accesibilidad de Canadá →

Documentation PackagesForfaits de documentationPaquetes de documentación

A one-time cost that never expires. Every document is signed by a Licensed Clinical Doctor and delivered electronically the same day. Whether you land on the Service Dog path or the Support Animal path, the screening points you to the right one.Un coût unique qui n’expire jamais. Chaque document est signé par un Docteur Clinicien Licencié et livré par voie électronique le jour même. Que vous suiviez la voie du chien d’assistance ou celle de l’animal d’assistance, l’évaluation vous oriente vers la bonne.Un costo único que nunca vence. Cada documento es firmado por un Doctor Clínico Licenciado y entregado de forma electrónica el mismo día. Sea cual sea su camino, perro de servicio o animal de apoyo, la evaluación le indica el correcto.

Basic
C$140
One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Personalized letters, Service Animal airline forms, and every document signed by a Licensed Clinical Doctor. Electronic delivery, same day.

Lettres personnalisées, formulaires aériens pour animal d’assistance, et chaque document signé par un Docteur Clinicien Licencié. Livraison électronique, le jour même.

Cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y cada documento firmado por un Doctor Clínico Licenciado. Entrega electrónica, el mismo día.

Choose Basic →Choisir Basic →Elegir Basic →
Ultimate
C$280
One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Everything in Premium, plus a Holographic Physical ID Card, an Identifying Leash, and a Medal Tag, with unlimited personalization.

Tout ce qui est dans Premium, plus une Carte d’identité holographique, une Laisse d’identification et une Médaille, avec personnalisation illimitée.

Todo lo de Premium, más una Tarjeta de Identificación Holográfica, una Correa Identificadora y una Medalla, con personalización ilimitada.

Choose Ultimate →Choisir Ultimate →Elegir Ultimate →
Add to Any Package · Service Dogs OnlyÀ ajouter à tout forfait · chiens d’assistance seulementAñadir a cualquier paquete · solo perros de servicio
Service Dog Training Plus
C$210

On the Service Dog path, a carrier may ask to see proof of training. Training Plus is purchased on top of any package above. You upload short video evidence of each task, a CSDT #6202 certified professional trainer reviews it, scores each skill, and issues an official training attestation that never expires, the kind a Canadian carrier may ask to see at the gate.

Sur la voie du chien d’assistance, un transporteur peut demander une preuve d’entraînement. Training Plus s’achète en plus de tout forfait ci-dessus. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 l’examine, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement qui n’expire jamais, du type qu’un transporteur canadien peut demander à la porte.

En la vía del perro de servicio, un transportista puede pedir prueba de entrenamiento. Training Plus se compra además de cualquier paquete de arriba. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 la revisa, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que nunca vence, del tipo que un transportista canadiense puede pedir en la puerta.

  • A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
  • Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
  • Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and professional assessment
  • Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
  • Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
  • A verifiable training certificate that never expires
  • Un certificat d’entraînement vérifiable qui n’expire jamais
  • Un certificado de entrenamiento verificable que nunca vence
Add Training Plus →Ajouter Training Plus →Añadir Training Plus →

Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms, and documents signed by a Licensed Clinical Doctor. Not sure which fits? Start with the free screening. You can also verify a dog at any time.Chaque forfait comprend des lettres personnalisées, des formulaires aériens pour animal d’assistance, et des documents signés par un Docteur Clinicien Licencié. Vous hésitez ? Commencez par l’évaluation gratuite. Vous pouvez aussi vérifier un chien en tout temps.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y documentos firmados por un Doctor Clínico Licenciado. ¿No sabe cuál elegir? Empiece con la evaluación gratuita. También puede verificar un perro en cualquier momento.

Not sure which one you need?Vous ne savez pas lequel il vous faut?¿No está seguro de cuál necesita?

Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsLettre d'Animal de Soutien vs. Lettre et Formulaires de Chien d'AssistanceCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio

TheraPetic®® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic®® propose les deux pour que chaque client obtienne la documentation qui convient vraiment à sa situation. Voici une comparaison claire pour vous aider à décider.TheraPetic®® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.

For Home & HousingPour le Foyer et le LogementPara Hogar y Vivienda

Support Animal LetterLettre d'Animal de SoutienCarta de Animal de Apoyo

A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Une lettre clinique signée par un Docteur Clinique Agréé qui confirme une condition émotionnelle ou de santé mentale et qu'un animal de compagnie fait partie de votre plan de soins. C'est la documentation que les propriétaires demandent lorsque vous sollicitez une mesure d'adaptation liée au handicap en vertu de votre code provincial des droits de la personne.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.

  • Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Pour qui: Les personnes dont la condition est apaisée par la présence d'un animal comme l'anxiété, la dépression, le TSPT, la panique, le deuil.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
  • Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Toute espèce: Chien, chat, lapin, oiseau, ce qui vous aide.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
  • No task training required: The animal provides comfort by being present.Aucune formation aux tâches requise: L'animal apporte du réconfort par sa présence.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
  • Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protection du logement: Les codes provinciaux des droits de la personne, où l'obligation d'accommodement d'un handicap peut écarter les règles interdisant les animaux et les dépôts pour animaux.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
  • Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.Ne convient pas pour: L'accès public comme les magasins et les restaurants, et le voyage en cabine n'est pas garanti.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.

Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Idéal si: vous avez besoin de votre animal dans un logement sans animaux, voulez être dispensé des dépôts, ou avez besoin de documentation pour le logement.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.

For Public Access & TravelPour l'Accès Public et les VoyagesPara Acceso Público y Viajes

Service Dog Letter & Training FormsLettre de Chien d'Assistance et Formulaires de DressageCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio

A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Une lettre clinique qui confirme un handicap admissible, ainsi que la documentation de dressage que les compagnies aériennes et les lieux publics attendent. Notre modèle à triple examen jumelle un Docteur Clinique Agréé avec un dresseur certifié (CSDT #6202) et un examen vétérinaire.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.

  • Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Pour qui: Les personnes dont le handicap limite considérablement les activités quotidiennes et dont le chien est dressé pour accomplir des tâches précises.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
  • Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Chiens uniquement: Doit être dressé pour accomplir au moins une tâche liée au handicap.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
  • Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Soutien au dressage inclus: Registres de tâches, guides du maître, et documentation Training Plus disponibles.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
  • Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Accès public: Les codes provinciaux des droits de la personne, et dans certaines provinces des lois sur les chiens d'assistance et des programmes d'identification, permettent aux chiens d'assistance dressés et aux chiens-guides d'aller là où les animaux de compagnie ne peuvent pas, comme les magasins, les restaurants, les lieux de travail.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
  • Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Voyage aérien: Protégé pour le voyage en cabine en vertu du Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées et de l'Office des transports du Canada.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.

Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Idéal si: vous avez besoin de votre chien avec vous en public, en vol, ou au travail, et votre chien est dressé aux tâches ou est en voie de l'être.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.

Side-by-side at a glanceComparaison rapideComparación rápida
What It CoversCe Que Cela CouvreQué CubreSupport AnimalAnimal de SoutienAnimal de ApoyoService DogChien d'AssistancePerro de Servicio
Housing (provincial human rights codes)Logement (codes provinciaux des droits de la personne)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos)
Public access (stores, restaurants)Accès public (magasins, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes)NoNonNo
Airline cabin travelVoyage en cabine d'avionCabina de aerolíneaNoNonNo
Species allowedEspèces permisesEspecies permitidasAnyToutesCualquieraDogs onlyChiens uniquementSolo perros
Task training requiredFormation aux tâches requiseEntrenamiento de tareasNoNonNo
Reviewed by Licensed Clinical DoctorExaminé par un Docteur Clinique AgrééRevisado por Doctor Clínico Licenciado

TheraPetic®® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic®® propose les deux. Notre évaluation gratuite de 3 minutes vous aide à trouver la documentation qui convient vraiment à votre vie.TheraPetic®® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.

Service Dog vs Support Animal: Common QuestionsChien d'assistance contre animal d'assistance : questions fréquentesPerro de servicio contra animal de apoyo: preguntas comunes

What is the real difference between a Service Dog and a Support Animal?Quelle est la vraie différence entre un chien d’assistance et un animal d’assistance ?¿Cuál es la diferencia real entre un perro de servicio y un animal de apoyo?

A Service Dog is trained to perform a specific task tied to a disability, such as alerting or guiding. A Support Animal helps through its calm presence without a trained task. For a Canadian flight that difference decides cabin access. The trained dog has it under the federal rule, the Support Animal does not.

Un chien d’assistance est entraîné à accomplir une tâche précise liée à un handicap, comme alerter ou guider. Un animal d’assistance aide par sa présence calme, sans tâche entraînée. Pour un vol canadien, cette différence décide de l’accès à la cabine. Le chien entraîné l’a selon la règle fédérale, l’animal d’assistance, non.

Un perro de servicio está entrenado para realizar una tarea específica ligada a una discapacidad, como alertar o guiar. Un animal de apoyo ayuda con su presencia tranquila, sin una tarea entrenada. Para un vuelo canadiense esa diferencia decide el acceso a la cabina. El perro entrenado lo tiene según la regla federal, el animal de apoyo no.

Can a Support Animal fly in the cabin in Canada?Un animal d’assistance peut-il voyager en cabine au Canada ?¿Un animal de apoyo puede volar en cabina en Canadá?

Sometimes, but only as a pet, not by right. A carrier may seat a Support Animal in the cabin if it fits under the seat in a soft carrier and the cabin pet count is not full, and a fee usually applies. The ATPDR cabin-access guarantee covers trained Service Dogs, not Support Animals.

Parfois, mais seulement comme animal de compagnie, pas de droit. Un transporteur peut installer un animal d’assistance en cabine s’il entre sous le siège dans une cage souple et que le quota d’animaux n’est pas atteint, et des frais s’appliquent souvent. La garantie d’accès du RTAPH vise les chiens d’assistance entraînés, pas les animaux d’assistance.

A veces, pero solo como mascota, no por derecho. Un transportista puede sentar a un animal de apoyo en cabina si cabe bajo el asiento en un transportín blando y el cupo de mascotas no está lleno, y suele aplicar una tarifa. La garantía de acceso del ATPDR cubre perros de servicio entrenados, no animales de apoyo.

Will an ID card or registration make my Support Animal a Service Dog?Une carte ou un enregistrement transforme-t-il mon animal d’assistance en chien d’assistance ?¿Una tarjeta o registro convierte a mi animal de apoyo en perro de servicio?

No. Cabin access comes from trained task work and the federal rule, not from a card or a registry entry. There is no federal registry in Canada. A card can be handy at the gate, but it does not change what your animal is or grant a right the rule does not give.

Non. L’accès à la cabine vient du travail de tâche entraîné et de la règle fédérale, pas d’une carte ni d’une inscription. Il n’y a pas de registre fédéral au Canada. Une carte peut être pratique à la porte, mais elle ne change pas la nature de votre animal ni n’accorde un droit que la règle ne donne pas.

No. El acceso a la cabina viene del trabajo de tarea entrenado y de la regla federal, no de una tarjeta ni de un registro. No hay registro federal en Canadá. Una tarjeta puede ser útil en la puerta, pero no cambia lo que es su animal ni concede un derecho que la regla no da.

I am not sure which one my dog is. How do I find out?Je ne sais pas lequel est mon chien. Comment le savoir ?No sé cuál es mi perro. ¿Cómo lo averiguo?

Use the which-path helper above, then take the free screening. Ask one question first. Does the dog perform a specific trained task for a disability, or does it help mainly by being near you? The first answer points to a Service Dog, the second to a Support Animal. A Licensed Clinical Doctor confirms it in the screening.

Utilisez l’outil ci-dessus, puis faites l’évaluation gratuite. Posez d’abord une question. Le chien accomplit-il une tâche précise entraînée pour un handicap, ou aide-t-il surtout par sa présence ? La première réponse indique un chien d’assistance, la seconde un animal d’assistance. Un Docteur Clinicien Licencié le confirme à l’évaluation.

Use la ayuda de arriba, luego haga la evaluación gratuita. Hágase primero una pregunta. ¿El perro realiza una tarea específica entrenada para una discapacidad, o ayuda sobre todo por su cercanía? La primera respuesta apunta a un perro de servicio, la segunda a un animal de apoyo. Un Doctor Clínico Licenciado lo confirma en la evaluación.

Does a Support Animal letter still help me anywhere?Une lettre d’animal d’assistance m’aide-t-elle encore quelque part ?¿Una carta de animal de apoyo todavía me ayuda en algún lugar?

Yes, off the plane. A letter from a Licensed Clinical Doctor supports housing and accommodation requests in everyday life, where the rules differ from air travel. It does not grant a free cabin seat. For the flight itself you book the animal under the carrier pet policy.

Oui, hors de l’avion. Une lettre d’un Docteur Clinicien Licencié appuie les demandes de logement et d’accommodement au quotidien, où les règles diffèrent du transport aérien. Elle n’accorde pas de siège gratuit en cabine. Pour le vol même, vous réservez l’animal sous la politique animaux du transporteur.

Sí, fuera del avión. Una carta de un Doctor Clínico Licenciado respalda solicitudes de vivienda y acomodación en la vida diaria, donde las reglas difieren del viaje aéreo. No concede un asiento gratis en cabina. Para el vuelo en sí, reserva al animal bajo la política de mascotas del transportista.

🍁 Know Your Path Before You Book🍁 Connaissez votre parcours avant de réserver🍁 Conozca su camino antes de reservar

Take the free screening to see whether your situation fits a trained Service Dog or a Support Animal. Our Licensed Clinical Doctors prepare honest documentation either way, and Training Plus gives Service Dog owners a training attestation a Canadian carrier may ask to see.

Faites l'évaluation gratuite pour voir si votre situation correspond à un chien d'assistance entraîné ou à un animal d'assistance. Nos médecins cliniciens agréés préparent une documentation honnête dans les deux cas, et Training Plus donne aux propriétaires de chien d'assistance une attestation qu'un transporteur canadien peut demander.

Haga la evaluación gratuita para ver si su situación encaja con un perro de servicio entrenado o un animal de apoyo. Nuestros médicos clínicos licenciados preparan documentación honesta en ambos casos, y Training Plus da a los dueños de perro de servicio una atestación que un transportista canadiense puede pedir.

Start Free Screening →Commencer l'évaluation gratuite →Iniciar evaluación gratuita →

Questions? We are here to help.

Des questions ? Nous sommes là pour aider.

¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.

(800) 851-4390  •  help@mypsd.org

Editorial Review

Révision éditoriale

Revisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 4, 2026. Last reviewed June 4, 2026. This comparison is educational and not legal advice. Airline pet policies and federal rules change, so confirm the current details with your carrier and the primary sources before you travel.

Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par le Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 4 juin 2026. Dernière révision le 4 juin 2026. Cette comparaison est éducative et ne constitue pas un avis juridique. Les politiques animaux des compagnies et les règles fédérales changent, alors confirmez les détails à jour auprès de votre transporteur et des sources officielles avant de voyager.

Escrito por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por el Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 4 de junio de 2026. Última revisión el 4 de junio de 2026. Esta comparación es educativa y no es asesoría legal. Las políticas de mascotas de las aerolíneas y las reglas federales cambian, así que confirme los detalles actuales con su transportista y las fuentes oficiales antes de viajar.

Accredited Member of the TheraPetic® Healthcare Provider Group