67 min read March 16, 2021
Skip to content

Can I take my dog to college as an emotional support animal?

Can I Take My Dog to College as a Support Animal? Residence Yes, Classroom Not Automatically | Canada 2026 | TheraPetic®®
Read in English, Français or EspañolÀ lire en anglais, français ou espagnolDisponible en inglés, francés o español
For Canadian Students • Reviewed June 2026Pour les étudiants canadiens • Revu en juin 2026Para estudiantes en Canadá • Revisado junio 2026

Can I Bring My Dog to College as a Support Animal?Puis-je amener mon chien au collège comme animal de soutien?¿Puedo llevar a mi perro a la universidad como animal de apoyo?

Here is the short, honest answer for Canada. In your student residence, you can ask for it. A residence room is where you live, so your provincial human rights code and its duty to accommodate let you request a Support Animal there. In the lecture hall and the rest of campus, the answer is not the same. Keep scrolling and that gap opens up, step by step, with the real provincial sources beneath it.

Voici la réponse courte et honnête pour le Canada. Dans votre résidence étudiante, vous pouvez en faire la demande. Une chambre en résidence est un lieu où vous vivez, donc le code des droits de la personne de votre province et son obligation d'accommodement vous permettent d'y demander un animal de soutien. Dans l'amphithéâtre et le reste du campus, la réponse n'est pas la même. Continuez à faire défiler et cet écart s'ouvre, étape par étape, avec les vraies sources provinciales en dessous.

Esta es la respuesta corta y honesta para Canadá. En su residencia estudiantil, puede pedirlo. Una habitación de residencia es donde vive, así que el código provincial de derechos humanos y su deber de adaptación le permiten solicitar un animal de apoyo ahí. En el aula y el resto del campus, la respuesta no es la misma. Siga desplazándose y esa brecha se abre, paso a paso, con las fuentes provinciales reales debajo.

A student walking a tan dog off the leash down a wide tree-lined path near campus on a calm autumn day
On a Canadian campus, a Support Animal earns its firm footing inside student residence, under the provincial human rights code.Sur un campus canadien, un animal de soutien gagne sa place ferme dans la résidence étudiante, en vertu du code provincial des droits de la personne.En un campus canadiense, un animal de apoyo gana su base firme dentro de la residencia estudiantil, bajo el código provincial de derechos humanos.
ResidenceRésidenceResidencia

Yes, you can request itOui, vous pouvez en faire la demandeSí, puede solicitarlo

Student residence is a home. With a Licensed Clinical Doctor letter, you ask the residence office for a disability accommodation and a no-pet rule can give way under the duty to accommodate.

La résidence étudiante est un foyer. Avec une lettre d'un Docteur Clinique Agréé, vous demandez au bureau de résidence une mesure d'adaptation et une règle interdisant les animaux peut céder en vertu de l'obligation d'accommodement.

La residencia estudiantil es un hogar. Con una carta de un Doctor Clínico Licenciado, pide a la oficina de residencia una adaptación por discapacidad y una regla de no mascotas puede ceder bajo el deber de adaptación.

ClassroomAmphithéâtreAula

Not automatic across campusPas automatique sur tout le campusNo automático en el campus

A Support Animal does not carry an automatic right into lecture halls, labs, the library or dining. A task-trained Service Dog has the broader campus access under provincial service-dog and human rights law.

Un animal de soutien ne porte pas un droit automatique dans les amphis, les labos, la bibliothèque ou la cafetéria. Un chien d'assistance dressé aux tâches a l'accès plus large au campus en vertu des lois provinciales sur les chiens d'assistance et les droits de la personne.

Un animal de apoyo no lleva un derecho automático a aulas, laboratorios, la biblioteca ni el comedor. Un perro de servicio entrenado tiene el acceso más amplio al campus bajo las leyes provinciales de perros de servicio y derechos humanos.

0 Letter you need to open the requestLettre qu'il vous faut pour ouvrir la demandeCarta que necesita para abrir la solicitud 0 Pet fees the residence may chargeFrais d'animal que la résidence peut exigerCargos de mascota que puede cobrar 0 Hours of task training a residence requiresHeures de dressage qu'une résidence exigeHoras de entrenamiento que pide una residencia 0 Days each letter stays validJours de validité de chaque lettreDías que vale cada carta

One Campus, Two Different DoorsUn campus, deux portes différentesUn campus, dos puertas distintas

Keep the residence room on the left in view. As the cards on the right move, the rule under that same scene shifts. Your room and a lecture hall stand on the same campus, yet the law reads them as two different places. Read each card, then scroll to the next.Gardez la chambre en résidence à gauche en vue. Quand les cartes à droite avancent, la règle sous cette même scène change. Votre chambre et un amphi se trouvent sur le même campus, mais la loi les lit comme deux endroits différents. Lisez chaque carte, puis passez à la suivante.Mantenga a la vista la habitación de residencia a la izquierda. Mientras las tarjetas de la derecha avanzan, la regla bajo esa misma escena cambia. Su habitación y un aula están en el mismo campus, pero la ley los lee como dos lugares distintos. Lea cada tarjeta y pase a la siguiente.

A warm student residence room with a black metal bed frame, white bedding, a rust-coloured throw, a framed art gallery wall, green curtains and a dresser with a soft lamp
Inside your residenceDans votre résidenceEn su residencia Inside the classroomDans l'amphithéâtreEn el aula

Your room is a home. A Support Animal can be approved here as a housing accommodation.Votre chambre est un foyer. Un animal de soutien peut y être approuvé comme mesure d'adaptation au logement.Su habitación es un hogar. Aquí un animal de apoyo puede aprobarse como adaptación de vivienda.

A lecture hall is a shared public space. A Support Animal has no automatic right to come in.Un amphi est un espace public partagé. Un animal de soutien n'a pas de droit automatique d'y entrer.Un aula es un espacio público compartido. Un animal de apoyo no tiene derecho automático a entrar.

Where you sleepOù vous dormezDonde duerme

Your residence is where you liveVotre résidence est votre lieu de vieSu residencia es donde vive

A residence room, a student suite or a campus apartment is a place you live. That brings it under your provincial human rights code, which protects people with disabilities in housing. So a Support Animal can be requested as a disability accommodation, the same way a tenant off campus would ask a landlord.

Une chambre en résidence, une suite étudiante ou un appartement du campus est un lieu où vous vivez. Cela le place sous le code des droits de la personne de votre province, qui protège les personnes handicapées dans le logement. Un animal de soutien peut donc être demandé comme mesure d'adaptation, comme un locataire hors campus le demanderait à un propriétaire.

Una habitación de residencia, una suite estudiantil o un apartamento del campus es un lugar donde usted vive. Eso lo coloca bajo el código provincial de derechos humanos, que protege a las personas con discapacidad en la vivienda. Así que un animal de apoyo puede solicitarse como adaptación, igual que un inquilino fuera del campus le pediría a un arrendador.

Where you studyOù vous étudiezDonde estudia

The classroom is not housingL'amphithéâtre n'est pas du logementEl aula no es vivienda

A lecture hall, a lab, the library and the dining hall are not places you live. The housing side of the human rights code does not reach them. A Support Animal does not walk in by right. Bringing it to class is a separate question of public access, not a housing question.

Un amphi, un labo, la bibliothèque et la cafetéria ne sont pas des lieux où vous vivez. Le volet logement du code des droits de la personne ne les atteint pas. Un animal de soutien n'entre pas de plein droit. L'amener en cours est une question distincte d'accès public, pas une question de logement.

Un aula, un laboratorio, la biblioteca y el comedor no son lugares donde vive. El lado de vivienda del código de derechos humanos no los alcanza. Un animal de apoyo no entra por derecho. Llevarlo a clase es una pregunta aparte de acceso público, no de vivienda.

The trained exceptionL'exception dresséeLa excepción entrenada

A Service Dog crosses bothUn chien d'assistance franchit les deuxUn perro de servicio cruza ambas

A Service Dog is a dog trained to do a specific task for a disability. That trained work is what carries broader access under provincial service-dog and human rights law, so a Service Dog may go to class and across campus. A Support Animal does not, because it is not trained to perform a task.

Un chien d'assistance est un chien dressé pour accomplir une tâche précise liée à un handicap. Ce travail dressé porte un accès plus large en vertu des lois provinciales sur les chiens d'assistance et les droits de la personne, donc un chien d'assistance peut aller en cours et sur le campus. Un animal de soutien, non, car il n'est pas dressé pour une tâche.

Un perro de servicio es un perro entrenado para realizar una tarea específica por una discapacidad. Ese trabajo entrenado lleva un acceso más amplio bajo las leyes provinciales de perros de servicio y derechos humanos, así que un perro de servicio puede ir a clase y por el campus. Un animal de apoyo no, porque no está entrenado para una tarea.

The line to rememberLa ligne à retenirLa línea que recordar

A residence right, not a campus passUn droit en résidence, pas un laissez-passer de campusUn derecho de residencia, no un pase de campus

So hold both halves at once. A Support Animal has a real, strong claim to live in your residence. It has no claim to follow you into every campus building. Knowing that split spares you a refusal you did not expect, and a promise no honest site should make.

Gardez donc les deux moitiés en même temps. Un animal de soutien a un droit réel et solide de vivre dans votre résidence. Il n'a aucun droit de vous suivre dans chaque bâtiment du campus. Connaître cette séparation vous évite un refus inattendu, et une promesse qu'aucun site honnête ne devrait faire.

Así que sostenga ambas mitades a la vez. Un animal de apoyo tiene un derecho real y fuerte a vivir en su residencia. No tiene derecho a seguirle a cada edificio del campus. Conocer esa división le evita un rechazo inesperado, y una promesa que ningún sitio honesto debe hacer.

Why Student Housing Has to ListenPourquoi le logement étudiant doit écouterPor qué la vivienda estudiantil debe escuchar

A provincial human rights code protects people with disabilities in housing, and student residence is housing. A school can keep a general no-pets policy and still owe you an exception when a disability-related need is shown. The animal is treated as an accommodation, not as a pet, so the usual pet rules step aside.Un code provincial des droits de la personne protège les personnes handicapées dans le logement, et la résidence étudiante est du logement. Une école peut garder une politique générale interdisant les animaux et vous devoir tout de même une exception quand un besoin lié au handicap est démontré. L'animal est traité comme une mesure d'adaptation, pas comme un animal de compagnie, donc les règles habituelles s'écartent.Un código provincial de derechos humanos protege a las personas con discapacidad en la vivienda, y la residencia estudiantil es vivienda. Una escuela puede mantener una política general de no mascotas y aún deberle una excepción cuando se muestra una necesidad ligada a una discapacidad. El animal se trata como una adaptación, no como una mascota, así que las reglas usuales se hacen a un lado.

No pet feeAucun frais d'animalSin tarifa de mascota

An approved Support Animal should not draw a pet deposit, pet rent or a pet fee on your residence contract.Un animal de soutien approuvé ne devrait pas entraîner de dépôt, de loyer ou de frais d'animal sur votre contrat de résidence.Un animal de apoyo aprobado no debería generar depósito, renta ni tarifa de mascota en su contrato de residencia.

No breed capAucune limite de raceSin límite de raza

A blanket breed or weight ban usually cannot stand on its own to refuse an accommodation animal.Une interdiction générale de race ou de poids ne suffit généralement pas à elle seule pour refuser un animal d'accommodement.Una prohibición general de raza o peso normalmente no basta por sí sola para negar un animal de adaptación.

Your responsibilityVotre responsabilitéSu responsabilidad

You still keep the animal under control and you still pay for any real damage it causes to the room.Vous gardez tout de même l'animal sous contrôle et vous payez tout dommage réel causé à la chambre.Usted mantiene al animal bajo control y aún paga por cualquier daño real que cause a la habitación.

Roommates countLes colocataires comptentLos compañeros cuentan

A school can weigh a real allergy or fear of a roommate and may move people rather than say no.Une école peut soupeser une allergie ou une peur réelle d'un colocataire et déplacer des personnes plutôt que de refuser.Una escuela puede sopesar una alergia o un miedo real de un compañero y mover a las personas en vez de negarse.

A request is not the same as a free passUne demande n'est pas un laissez-passerUna solicitud no es un pase libre

The residence office reviews your request. It can ask for the right paperwork, and the duty to accommodate stops at undue hardship, so in narrow cases it can decline an animal that poses a real, direct safety risk. Most honest requests with a real letter clear that bar, but the review is real, so send a clean file the first time.

Le bureau de résidence examine votre demande. Il peut demander les bons documents, et l'obligation d'accommodement s'arrête à la contrainte excessive, donc dans des cas étroits il peut refuser un animal qui pose un risque réel et direct pour la sécurité. La plupart des demandes honnêtes avec une vraie lettre franchissent ce seuil, mais l'examen est réel, alors envoyez un dossier propre du premier coup.

La oficina de residencia revisa su solicitud. Puede pedir el papeleo correcto, y el deber de adaptación se detiene en la carga excesiva, así que en casos estrechos puede rechazar un animal que represente un riesgo real y directo de seguridad. La mayoría de las solicitudes honestas con una carta real superan ese umbral, pero la revisión es real, así que envíe un archivo limpio la primera vez.

Read It From the Commission, Not From UsLisez-le de la Commission, pas de nousLéalo de la Comisión, no de nosotros

You should not take a claim like this on trust. Open each card for the plain rule and a link straight to a provincial human rights source. We use Ontario here as a worked example. Your own province has its own code and commission, and the housing accommodation idea is shared across the country.Vous ne devriez pas croire une telle affirmation sur parole. Ouvrez chaque carte pour la règle simple et un lien direct vers une source provinciale des droits de la personne. Nous prenons l'Ontario ici comme exemple concret. Votre propre province a son code et sa commission, et l'idée d'adaptation au logement est partagée à travers le pays.No debería tomar una afirmación así por fe. Abra cada tarjeta para la regla simple y un enlace directo a una fuente provincial de derechos humanos. Usamos Ontario aquí como ejemplo. Su propia provincia tiene su código y su comisión, y la idea de adaptación en la vivienda se comparte en todo el país.

What Goes in Your Residence RequestCe que contient votre demande de résidenceQué va en su solicitud de residencia

A strong file is short. It is the accommodation form from your school plus one honest letter from a Licensed Clinical Doctor licensed to practise in Canada. The letter confirms a disability and that a Support Animal meets a need tied to it. It does not have to name your diagnosis.Un dossier solide est court. C'est le formulaire d'adaptation de votre école plus une lettre honnête d'un Docteur Clinique Agréé autorisé à exercer au Canada. La lettre confirme un handicap et qu'un animal de soutien répond à un besoin lié. Elle n'a pas à nommer votre diagnostic.Un archivo sólido es corto. Es el formulario de adaptación de su escuela más una carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado autorizado a ejercer en Canadá. La carta confirma una discapacidad y que un animal de apoyo cubre una necesidad ligada. No tiene que nombrar su diagnóstico.

A student walking across a wide green campus lawn toward a white-columned college building framed by tall autumn trees

The letter does the heavy liftingLa lettre fait le gros du travailLa carta hace el trabajo pesado

A good letter sits on the doctor's letterhead. It is signed and dated, it lists the licence, and it states a disability-related need for the animal in plain words. That single page is what a residence office can rely on, and it is the only thing we put our name behind.

Une bonne lettre figure sur le papier à en-tête du médecin. Elle est signée et datée, indique le permis et énonce un besoin lié au handicap en mots simples. Cette seule page est ce sur quoi un bureau de résidence peut compter, et c'est la seule chose que nous appuyons de notre nom.

Una buena carta va en el membrete del médico. Está firmada y fechada, indica la licencia y declara una necesidad ligada a una discapacidad en palabras claras. Esa sola página es lo que una oficina de residencia puede usar, y es lo único que respaldamos con nuestro nombre.

Start Free ScreeningCommencer l'évaluation gratuiteIniciar evaluación gratis

The Path From Screening to Move-InLe chemin de l'évaluation à l'emménagementEl camino de la evaluación a la mudanza

There is no national deadline set in law, and we will not invent one. What is true is that a campus review takes time, so the smart move is to begin well before move-in week. The bar fills as you scroll, the same way your file fills as each step lands.Il n'y a pas de date limite nationale fixée par la loi, et nous n'en inventerons pas. Ce qui est vrai, c'est qu'un examen du campus prend du temps, alors le bon réflexe est de commencer bien avant la semaine d'emménagement. La barre se remplit au défilement, comme votre dossier se remplit à chaque étape.No hay un plazo nacional fijado en la ley, y no lo inventaremos. Lo cierto es que una revisión del campus toma tiempo, así que lo inteligente es empezar bastante antes de la semana de mudanza. La barra se llena al desplazarse, igual que su archivo se llena en cada paso.

1

Take the free screeningFaites l'évaluation gratuiteHaga la evaluación gratis

It takes a few minutes. It asks honest questions to see whether a Support Animal fits your situation before any letter is written.

Cela prend quelques minutes. Elle pose des questions honnêtes pour voir si un animal de soutien convient à votre situation avant qu'une lettre soit rédigée.

Toma unos minutos. Hace preguntas honestas para ver si un animal de apoyo encaja con su situación antes de escribir cualquier carta.

2

A Licensed Clinical Doctor reviews youUn Docteur Clinique Agréé vous évalueUn Doctor Clínico Licenciado le revisa

A doctor licensed to practise in Canada looks at your case. If a real need is there, the letter is prepared and signed. If not, you are told plainly and not charged.

Un médecin autorisé à exercer au Canada examine votre cas. Si un besoin réel existe, la lettre est préparée et signée. Sinon, on vous le dit clairement et vous n'êtes pas facturé.

Un médico autorizado a ejercer en Canadá mira su caso. Si hay una necesidad real, la carta se prepara y se firma. Si no, se le dice con claridad y no se le cobra.

3

Send it to the residence officeEnvoyez-la au bureau de résidenceEnvíela a la oficina de residencia

Attach the letter to your school accommodation form and submit it to accessibility or residence services, following the steps your campus lists.

Joignez la lettre à votre formulaire d'adaptation et soumettez-la aux services d'accessibilité ou de résidence, en suivant les étapes indiquées par votre campus.

Adjunte la carta a su formulario de adaptación y envíela a los servicios de accesibilidad o de residencia, siguiendo los pasos que indica su campus.

4

Wait for the review, then move inAttendez l'examen, puis emménagezEspere la revisión, luego mudése

The office reviews the file and approves the accommodation. Because that step is not instant, starting early is what keeps your animal with you on day one.

Le bureau examine le dossier et approuve la mesure d'adaptation. Comme cette étape n'est pas instantanée, commencer tôt est ce qui garde votre animal avec vous dès le premier jour.

La oficina revisa el archivo y aprueba la adaptación. Como ese paso no es inmediato, empezar temprano es lo que mantiene a su animal con usted desde el primer día.

Where Your Support Animal Reaches, and Where It StopsJusqu'où va votre animal de soutien, et où il s'arrêteHasta dónde llega su animal de apoyo, y dónde para

Picture your campus as two zones. One is where you live. One is where everyone gathers. A Support Animal is at home in the first and is a guest of policy in the second, which means each building can decide for itself.Imaginez votre campus comme deux zones. L'une est là où vous vivez. L'autre est là où tout le monde se rassemble. Un animal de soutien est chez lui dans la première et invité selon la politique dans la seconde, ce qui veut dire que chaque bâtiment décide pour lui-même.Imagine su campus como dos zonas. Una es donde vive. Otra es donde todos se reúnen. Un animal de apoyo está en casa en la primera y es un invitado de política en la segunda, lo que significa que cada edificio decide por su cuenta.

Reaches by accommodationCouvert par l'adaptationLlega por adaptación

  • Your residence room or student suiteVotre chambre en résidence ou suite étudianteSu habitación de residencia o suite estudiantil
  • A campus-owned apartment you rentUn appartement du campus que vous louezUn apartamento del campus que renta
  • Shared spaces of your residence, like the floor loungeLes espaces communs de votre résidence, comme le salon d'étageÁreas compartidas de su residencia, como la sala del piso
  • The path you use to take the animal outsideLe chemin que vous prenez pour sortir l'animalEl camino que usa para sacar al animal

Not by automatic rightPas de plein droit automatiqueNo por derecho automático

  • Lecture halls, labs and seminar roomsAmphis, labos et salles de séminaireAulas, laboratorios y salas de seminario
  • The dining hall and campus cafesLa cafetéria et les cafés du campusEl comedor y las cafeterías del campus
  • The library and study commonsLa bibliothèque et les aires d'étudeLa biblioteca y las salas de estudio
  • The gym, the bookstore and event venuesLe gymnase, la librairie et les salles d'événementsEl gimnasio, la librería y los lugares de eventos
An autumn campus quad with a large stone academic building behind a wide lawn scattered with fallen leaves and a couple of red Adirondack chairs in the foreground
The quad and its buildings are shared ground, not a home. A Support Animal has no automatic right to gather here, while your residence room is a different story.Le quad et ses bâtiments sont un terrain partagé, pas un foyer. Un animal de soutien n'a aucun droit automatique de s'y réunir, alors que votre chambre en résidence est une autre histoire.El patio y sus edificios son terreno compartido, no un hogar. Un animal de apoyo no tiene derecho automático a reunirse aquí, mientras que su habitación de residencia es otra historia.
A bright student residence room with a single wood-framed bed, a wooden desk and a black accent chair beside a sunlit window looking out on trees

A kind ask still works in shared spacesUne demande aimable fonctionne encore dans les espaces communsUna petición amable aún funciona en espacios compartidos

No automatic right does not mean no chance. A professor or a venue can choose to welcome a calm animal, and many do. Just ask plainly and accept the answer. What you cannot do is treat a Support Animal letter as a pass that forces a shared door open the way a trained Service Dog can.

Aucun droit automatique ne veut pas dire aucune chance. Un professeur ou un lieu peut choisir d'accueillir un animal calme, et beaucoup le font. Demandez simplement avec clarté et acceptez la réponse. Ce que vous ne pouvez pas faire, c'est traiter une lettre d'animal de soutien comme un laissez-passer qui force une porte commune comme un chien d'assistance dressé le peut.

Sin derecho automático no significa sin posibilidad. Un profesor o un lugar puede elegir recibir a un animal tranquilo, y muchos lo hacen. Solo pida con claridad y acepte la respuesta. Lo que no puede hacer es tratar una carta de animal de apoyo como un pase que fuerza una puerta compartida como sí puede un perro de servicio entrenado.

Choose Your PackageChoisissez votre forfaitElija su paquete

Every package is prepared and signed by our Licensed Clinical Doctors. Pick the level that fits your needs. Letters are valid for 365 days from purchase.Chaque forfait est préparé et signé par nos Docteurs Cliniques Agréés. Choisissez le niveau qui convient à vos besoins. Les lettres sont valides 365 jours après l'achat.Cada paquete es preparado y firmado por nuestros Doctores Clínicos Licenciados. Elija el nivel que se ajuste a sus necesidades. Las cartas son válidas por 365 días desde la compra.

Basic
C$140CADCADCAD
  • Personalized LettersLettres personnaliséesCartas personalizadas
  • Service Animal Airline FormsFormulaires de compagnie aérienne pour animal de serviceFormularios de aerolínea para animal de servicio
  • Signed by a Licensed DoctorSigné par un Docteur AgrééFirmado por un Doctor Licenciado
Get StartedCommencerComenzar
Ultimate
C$280CADCADCAD
  • Personalized LettersLettres personnaliséesCartas personalizadas
  • Service Animal Airline FormsFormulaires de compagnie aérienne pour animal de serviceFormularios de aerolínea para animal de servicio
  • Signed by a Licensed DoctorSigné par un Docteur AgrééFirmado por un Doctor Licenciado
  • Unlimited PersonalizationPersonnalisation illimitéePersonalización ilimitada
  • Holographic ID CardCarte d'identité holographiqueTarjeta de identificación holográfica
  • Medal Tag and Identifying LeashMédaille et laisse d'identificationPlaca de medalla y correa identificadora
Get StartedCommencerComenzar
Add to Any Package · Service Dogs OnlyÀ ajouter à tout forfait · chiens d'assistance seulementAñadir a cualquier paquete · solo perros de servicio
Service Dog Training Plus
C$210CAD add-oncomplément CADcomplemento CAD

This add-on is for Service Dogs, not Support Animals. A residence request needs no task training, so a student who only wants the housing accommodation can skip it. If your dog is trained to perform tasks for a disability and you want broader campus access, Service Dog Training Plus records that work. You upload short video of each trained task. A CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill and issues an official training attestation that does not expire.

Ce complément est pour les chiens d'assistance, pas pour les animaux de soutien. Une demande de résidence n'exige aucun dressage, donc un étudiant qui veut seulement l'adaptation au logement peut le laisser de côté. Si votre chien est dressé pour des tâches liées à un handicap et que vous voulez un accès plus large au campus, Service Dog Training Plus consigne ce travail. Vous téléversez une courte vidéo de chaque tâche dressée. Un dresseur professionnel certifié CSDT #6202 examine les images, note chaque compétence et délivre une attestation de dressage officielle qui n'expire pas.

Este complemento es para perros de servicio, no para animales de apoyo. Una solicitud de residencia no necesita entrenamiento, así que un estudiante que solo quiere la adaptación de vivienda puede omitirlo. Si su perro está entrenado para tareas por una discapacidad y quiere un acceso más amplio al campus, Service Dog Training Plus registra ese trabajo. Usted sube un breve video de cada tarea entrenada. Un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que no vence.

  • A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
  • Un dresseur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
  • Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and professional assessment
  • Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
  • Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
  • A verifiable training attestation that does not expire
  • Une attestation de dressage vérifiable qui n'expire pas
  • Una atestación de entrenamiento verificable que no vence
Add Training Plus →Ajouter Training Plus →Añadir Training Plus →

All letters are valid for 365 days from the date of purchase.Toutes les lettres sont valides 365 jours à compter de la date d'achat.Todas las cartas son válidas por 365 días desde la fecha de compra.

College Support Animal QuestionsQuestions sur l'animal de soutien au collègePreguntas sobre el animal de apoyo en la universidad

So can my dog live with me in residence?Mon chien peut-il vivre avec moi en résidence?¿Entonces mi perro puede vivir conmigo en la residencia?

Yes, as a request. A residence room is a place you live, so you can ask the residence office to approve your Support Animal as a disability accommodation under your provincial human rights code. With an honest letter from a Licensed Clinical Doctor, most requests are approved and no pet fee should apply.

Oui, comme une demande. Une chambre en résidence est un lieu où vous vivez, donc vous pouvez demander au bureau de résidence d'approuver votre animal de soutien comme mesure d'adaptation en vertu du code des droits de la personne de votre province. Avec une lettre honnête d'un Docteur Clinique Agréé, la plupart des demandes sont approuvées et aucun frais d'animal ne devrait s'appliquer.

Sí, como solicitud. Una habitación de residencia es un lugar donde vive, así que puede pedir a la oficina de residencia que apruebe su animal de apoyo como adaptación bajo el código provincial de derechos humanos. Con una carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado, la mayoría se aprueban y no debería aplicar tarifa de mascota.

Can I bring it to my classes?Puis-je l'amener à mes cours?¿Puedo llevarlo a mis clases?

Not automatically. A Support Animal does not carry broad public access. A lecture hall, a lab and the library are not housing, so the residence accommodation does not follow you there. A task-trained Service Dog has that wider campus access under provincial service-dog and human rights law.

Pas automatiquement. Un animal de soutien ne porte pas un large accès public. Un amphi, un labo et la bibliothèque ne sont pas du logement, donc l'adaptation en résidence ne vous y suit pas. Un chien d'assistance dressé aux tâches a cet accès plus large au campus en vertu des lois provinciales.

No de forma automática. Un animal de apoyo no lleva un acceso público amplio. Un aula, un laboratorio y la biblioteca no son vivienda, así que la adaptación de residencia no le sigue ahí. Un perro de servicio entrenado tiene ese acceso más amplio al campus bajo las leyes provinciales.

Does the residence office charge a pet fee?Le bureau de résidence facture-t-il des frais d'animal?¿La oficina de residencia cobra una tarifa de mascota?

It should not. An approved accommodation animal is not a pet, so the duty to accommodate means the school should not add a pet deposit, pet rent or a pet fee to your residence contract for it. You do remain responsible for any real damage the animal causes to the room.

Il ne devrait pas. Un animal d'accommodement approuvé n'est pas un animal de compagnie, donc l'obligation d'accommodement fait que l'école ne devrait pas ajouter de dépôt, de loyer ou de frais d'animal à votre contrat de résidence. Vous restez responsable de tout dommage réel causé à la chambre.

No debería. Un animal de adaptación aprobado no es una mascota, así que el deber de adaptación significa que la escuela no debería añadir depósito, renta ni tarifa de mascota a su contrato de residencia por él. Usted sí sigue siendo responsable de cualquier daño real que cause a la habitación.

When should I send the request?Quand dois-je envoyer la demande?¿Cuándo debo enviar la solicitud?

As early as you can. There is no fixed national deadline written into law, so we will not pretend one exists. The honest reason to start early is that a campus review takes real time, and beginning before move-in week is what keeps your animal with you from the first day.

Le plus tôt possible. Il n'y a pas de date limite nationale fixée par la loi, alors nous ne prétendrons pas qu'il en existe une. La vraie raison de commencer tôt est qu'un examen du campus prend du temps réel, et débuter avant la semaine d'emménagement garde votre animal avec vous dès le premier jour.

Lo antes posible. No hay un plazo nacional fijo escrito en la ley, así que no fingiremos que existe. La razón honesta para empezar temprano es que una revisión del campus toma tiempo real, y comenzar antes de la semana de mudanza mantiene a su animal con usted desde el primer día.

Can the school deny my Support Animal?L'école peut-elle refuser mon animal de soutien?¿La escuela puede negar mi animal de apoyo?

Only in narrow cases. The duty to accommodate stops at undue hardship, so a school can decline an animal that poses a real, direct safety risk or that would force a basic change to how the residence runs, and it can ask for the proper paperwork first. A general no-pets policy, the breed or the size alone are not enough to refuse an honest request.

Seulement dans des cas étroits. L'obligation d'accommodement s'arrête à la contrainte excessive, donc une école peut refuser un animal qui pose un risque réel et direct pour la sécurité ou qui forcerait un changement fondamental du fonctionnement de la résidence, et elle peut d'abord demander les documents appropriés. Une politique générale interdisant les animaux, la race ou la taille à elles seules ne suffisent pas pour refuser une demande honnête.

Solo en casos estrechos. El deber de adaptación se detiene en la carga excesiva, así que una escuela puede rechazar un animal que represente un riesgo real y directo de seguridad o que obligue a un cambio básico en cómo funciona la residencia, y puede pedir primero el papeleo correcto. Una política general de no mascotas, la raza o el tamaño por sí solos no bastan para rechazar una solicitud honesta.

Do I need to register the animal or buy a vest?Dois-je inscrire l'animal ou acheter un gilet?¿Necesito registrar al animal o comprar un chaleco?

No. There is no national registry, and no vest, tag or ID card is required by law. None of those turn an animal into a Support Animal. What the residence office can rely on is an honest letter from a Licensed Clinical Doctor that confirms a real, disability-related need.

Non. Il n'existe pas de registre national, et aucun gilet, médaille ou carte d'identité n'est exigé par la loi. Rien de cela ne transforme un animal en animal de soutien. Ce sur quoi le bureau de résidence peut compter, c'est une lettre honnête d'un Docteur Clinique Agréé qui confirme un besoin réel lié au handicap.

No. No hay un registro nacional, y no se exige por ley ningún chaleco, placa ni tarjeta. Nada de eso convierte a un animal en animal de apoyo. En lo que la oficina de residencia puede confiar es en una carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado que confirma una necesidad real ligada a una discapacidad.

What if my roommate has an allergy?Et si mon colocataire a une allergie?¿Y si mi compañero tiene una alergia?

The school weighs both needs. A genuine allergy or a real fear is taken seriously, and the usual answer is to adjust the rooming rather than to deny your animal outright. Schools often have space to move people so that both students are housed fairly.

L'école soupese les deux besoins. Une allergie réelle ou une peur réelle est prise au sérieux, et la réponse habituelle est d'ajuster l'attribution des chambres plutôt que de refuser votre animal d'emblée. Les écoles ont souvent de la marge pour déplacer des personnes afin que les deux étudiants soient logés équitablement.

La escuela sopesa ambas necesidades. Una alergia real o un miedo real se toman en serio, y la respuesta usual es ajustar el alojamiento en vez de negar su animal de plano. Las escuelas suelen tener espacio para mover a las personas y que ambos estudiantes queden alojados de forma justa.

Not sure which one you need?Vous ne savez pas lequel il vous faut?¿No está seguro de cuál necesita?

Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsLettre d'Animal de Soutien vs. Lettre et Formulaires de Chien d'AssistanceCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio

TheraPetic®® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic®® propose les deux pour que chaque client obtienne la documentation qui convient vraiment à sa situation. Voici une comparaison claire pour vous aider à décider.TheraPetic®® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.

For Home & HousingPour le Foyer et le LogementPara Hogar y Vivienda

Support Animal LetterLettre d'Animal de SoutienCarta de Animal de Apoyo

A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Une lettre clinique signée par un Docteur Clinique Agréé qui confirme une condition émotionnelle ou de santé mentale et qu'un animal de compagnie fait partie de votre plan de soins. C'est la documentation que les propriétaires demandent lorsque vous sollicitez une mesure d'adaptation liée au handicap en vertu de votre code provincial des droits de la personne.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.

  • Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Pour qui: Les personnes dont la condition est apaisée par la présence d'un animal comme l'anxiété, la dépression, le TSPT, la panique, le deuil.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
  • Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Toute espèce: Chien, chat, lapin, oiseau, ce qui vous aide.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
  • No task training required: The animal provides comfort by being present.Aucune formation aux tâches requise: L'animal apporte du réconfort par sa présence.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
  • Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protection du logement: Les codes provinciaux des droits de la personne, où l'obligation d'accommodement d'un handicap peut écarter les règles interdisant les animaux et les dépôts pour animaux.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
  • Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.Ne convient pas pour: L'accès public comme les magasins et les restaurants, et le voyage en cabine n'est pas garanti.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.

Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Idéal si: vous avez besoin de votre animal dans un logement sans animaux, voulez être dispensé des dépôts, ou avez besoin de documentation pour le logement.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.

For Public Access & TravelPour l'Accès Public et les VoyagesPara Acceso Público y Viajes

Service Dog Letter & Training FormsLettre de Chien d'Assistance et Formulaires de DressageCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio

A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Une lettre clinique qui confirme un handicap admissible, ainsi que la documentation de dressage que les compagnies aériennes et les lieux publics attendent. Notre modèle à triple examen jumelle un Docteur Clinique Agréé avec un dresseur certifié (CSDT #6202) et un examen vétérinaire.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.

  • Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Pour qui: Les personnes dont le handicap limite considérablement les activités quotidiennes et dont le chien est dressé pour accomplir des tâches précises.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
  • Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Chiens uniquement: Doit être dressé pour accomplir au moins une tâche liée au handicap.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
  • Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Soutien au dressage inclus: Registres de tâches, guides du maître, et documentation Training Plus disponibles.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
  • Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Accès public: Les codes provinciaux des droits de la personne, et dans certaines provinces des lois sur les chiens d'assistance et des programmes d'identification, permettent aux chiens d'assistance dressés et aux chiens-guides d'aller là où les animaux de compagnie ne peuvent pas, comme les magasins, les restaurants, les lieux de travail.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
  • Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Voyage aérien: Protégé pour le voyage en cabine en vertu du Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées et de l'Office des transports du Canada.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.

Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Idéal si: vous avez besoin de votre chien avec vous en public, en vol, ou au travail, et votre chien est dressé aux tâches ou est en voie de l'être.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.

Side-by-side at a glanceComparaison rapideComparación rápida
What It CoversCe Que Cela CouvreQué CubreSupport AnimalAnimal de SoutienAnimal de ApoyoService DogChien d'AssistancePerro de Servicio
Housing (provincial human rights codes)Logement (codes provinciaux des droits de la personne)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos)
Public access (stores, restaurants)Accès public (magasins, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes)NoNonNo
Airline cabin travelVoyage en cabine d'avionCabina de aerolíneaNoNonNo
Species allowedEspèces permisesEspecies permitidasAnyToutesCualquieraDogs onlyChiens uniquementSolo perros
Task training requiredFormation aux tâches requiseEntrenamiento de tareasNoNonNo
Reviewed by Licensed Clinical DoctorExaminé par un Docteur Clinique AgrééRevisado por Doctor Clínico Licenciado

TheraPetic®® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic®® propose les deux. Notre évaluation gratuite de 3 minutes vous aide à trouver la documentation qui convient vraiment à votre vie.TheraPetic®® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.

Start Your Residence Request the Honest WayCommencez votre demande de résidence de façon honnêteInicie su solicitud de residencia de forma honesta

Take the free screening. If a Support Animal fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare an honest letter, signed and ready, that you can hand to your campus residence office to request a disability accommodation in your room.

Faites l'évaluation gratuite. Si un animal de soutien convient à votre situation, nos Docteurs Cliniques Agréés préparent une lettre honnête, signée et prête, que vous pouvez remettre au bureau de résidence de votre campus pour demander une mesure d'adaptation dans votre chambre.

Haga la evaluación gratuita. Si un animal de apoyo encaja con su situación, nuestros Doctores Clínicos Licenciados preparan una carta honesta, firmada y lista, que usted puede entregar a la oficina de residencia de su campus para pedir una adaptación en su habitación.

Start Free Screening →Commencer l'évaluation gratuite →Iniciar evaluación gratis →

Questions? We are here to help.

Des questions? Nous sommes là pour aider.

¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.

(800) 851-4390  •  help@mypsd.org

Editorial ReviewRévision éditorialeRevisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 5, 2026. Last reviewed June 5, 2026. This post is educational and not legal advice. Content is updated when provincial codes and commission guidance change.

Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 5 juin 2026. Dernière révision le 5 juin 2026. Ce billet est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Le contenu est mis à jour quand les codes provinciaux et les directives des commissions changent.

Redactado por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 5 de junio de 2026. Última revisión el 5 de junio de 2026. Esta publicación es educativa y no constituye asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian los códigos provinciales y la guía de las comisiones.

Accredited Member of the TheraPetic® Healthcare Provider Group